ويكيبيديا

    "النموذجين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • modelos
        
    • los módulos
        
    • de formularios
        
    • los dos
        
    • ambos módulos
        
    • dos modalidades
        
    • formularios pueden
        
    En ambos modelos, estamos hablando de una edad consistente con la del campus. Open Subtitles في كلا النموذجين نحن بصدد مدى للعمر ذلك يتناسب مع الحرم
    Ambos modelos pueden extenderse para reemplazar los valores constantes por funciones de la edad en el momento de la exposición y del tiempo transcurrido desde la exposición. UN ويمكن توسيع النموذجين ﻹحلال دالتي السن عند التعرض والوقت المنقضي منذ التعرض محل القيم الثابتة.
    Ambos modelos pueden extenderse para reemplazar los valores constantes por funciones de la edad en el momento de la exposición y del tiempo transcurrido desde la exposición. UN ويمكن توسيع النموذجين ﻹحلال دالتي السن عند التعرض والوقت المنقضي منذ التعرض محل القيم الثابتة.
    los módulos interno y externo estarán intrínsecamente interrelacionados en lo referente a su estructura de gobernanza, al método de gestión de contenidos y, en gran medida, también a sus requisitos funcionales. UN وثمة ترابط جوهري بين النموذجين الداخلي والخارجي من حيث هيكل الإدارة ونهج إدارة المحتويات، كما يترابط النموذجان إلى حد كبير فيما يتعلق بالمتطلبات الوظيفية.
    Se expresó apoyo a las sugerencias y elementos incluidos en el documento no oficial, incluida la utilización de formularios B y D para intercambiar información sobre los progresos y las necesidades. UN وأُعرب عن التأييد للاقتراحات وللعناصر الواردة في الورقة غير الرسمية، بما في ذلك استخدام النموذجين باء ودال في تبادل المعلومات عن التقدم المحرز والاحتياجات.
    Acogemos con beneplácito su referencia a un empleo más generalizado de sanciones dirigidas a objetivos específicos, según los modelos que se han adoptado recientemente en Angola y en Sierra Leona. UN ونرحب بإشارته إلى الجــزاءات الهادفة بدرجة أكبر على غرار النموذجين المطبقين في أنغولا وسيراليون.
    Ambos modelos fueron creados por la Universidad Técnica de Braunschweig en virtud de un contrato con la ESA. UN وقد استحدث كلا النموذجين في جامعة براونشفايغ التقنية بموجب عقد مبرم مع وكالة الفضاء اﻷوروبية ؛
    Las tensiones originadas en el relativo éxito de esos dos modelos se pusieron de manifiesto en el decenio de 1970. UN وأصبحت التوترات التي نمت نتيجة النجاح النسبي لهذين النموذجين ظاهرة في السبعينات.
    En estos dos modelos de futuro, la humanidad es pasiva. UN وتقف الإنسانية مستكينة إزاء هذين النموذجين للمستقبل.
    A juicio del experto independiente estos dos modelos no eran necesariamente excluyentes entre sí. UN وكان رأي الخبير المستقل أن هذين النموذجين لا يستبعد الآخر.
    Su delegación ha sentido cierta frustración al examinar los modelos experimentales proporcionados por la Secretaría porque sólo representan un modesto cambio. UN وقد شعر وفد بلده ببعض الإحباط عند دراسة النموذجين المقدمين من الأمانة العامة لأنهما لم يمثلا سوى تغيير طفيف.
    En ninguno de los dos modelos se amplía el veto ni se modifican las atribuciones que tiene el Consejo de Seguridad según la Carta. UN 256- ولا يقضي أي من النموذجين بأي توسيع لحق النقض أو بأي تعديل في الميثاق يتصل بسلطات مجلس الأمن الحالية.
    It was noted that it might aplicar ambos modelos si los organismos existentsexistentes no estuvieran en condiciones de ocuparse be necessary to apply both models if existing bodies are unable to de las necesidades y las gapsdeficiencias señaladosmeet identified needs and gaps. UN كما لوحظ أنه قد يكون من الضروري تطبيق كلا النموذجين إذا عجزت الأجهزة القائمة عن تلبية الاحتياجات والفجوات غير المحققة.
    Dicho de otro modo, los dos modelos, A y B, no se presentan como un conjunto de propuestas que se aceptan o se rechazan. UN بعبارة أخرى أن النموذجين ألف وباء لم يجر تقديمهما كرزمة تقبل كلها أو ترفض كلها.
    Esta situación, sin embargo, no resta mérito a las oportunidades que se presentaron durante la interacción de la comunidad internacional para examinar y promover dichos modelos. UN بيد أن هذه الحالة لا تقلل من قيمة الفرص المتاحة خلال تفاعل المجتمع الدولي للنظر في هذين النموذجين والنهوض بهما.
    En Nepal, por ejemplo, la movilización social y la participación de la comunidad están resultando ser los modelos de desarrollo más resistentes a los conflictos. UN ففي نيبال، مثلاً، أخذت التعبئة الاجتماعية والمشاركة المجتمعية في الظهور على أنهما النموذجين الأكثر من غيرهما من النماذج الإنمائية مقاومة للنزاعات.
    En ambos modelos, habrá asesores temáticos que apoyarán a los equipos o participarán en ellos cuando sea necesario. UN وفي كلا النموذجين سيقدم المستشارون المواضيعيون الدعم للأفرقة أو يشاركون فيها عند الضرورة.
    :: Instalación de los módulos de depuración de agua 1 y 2 (fase tres) en las bases de operaciones de Mijek y Agwanit UN :: تركيب النموذجين 1 و 2 لمحطات تنقية المياه (المرحلة الثالثة) في موقعي الأفرقة في ميجيك وأغوانيت
    Se expresó apoyo a las sugerencias y elementos incluidos en el documento no oficial, incluida la utilización de formularios B y D para intercambiar información sobre los progresos y las necesidades. UN وأعرب عن تأييد الاقتراحات والعناصر الواردة في الورقة غير الرسمية، بما في ذلك استخدام النموذجين باء ودال في تبادل المعلومات عن التقدم المحرز والاحتياجات.
    ambos módulos se implementarían durante el segundo semestre de 2006. UN وسيتم تنفيذ كلا النموذجين خلال النصف الثاني من عام 2006.
    Cualquiera de las dos modalidades podría aplicarse con carácter experimental durante varios períodos de sesiones. UN ويمكن اﻷخذ بأي من النموذجين على أساس تجريبي لعدد من الدورات.
    Ambos formularios pueden obtenerse en la Oficina Ejecutiva del departamento correspondiente o en la secretaría del órgano o la conferencia que administre el viaje, a la que se entregarán una vez rellenados. UN ويمكن الحصول على كلا النموذجين من المكتب التنفيذي لﻹدارة أو من أمين الجهاز أو المؤتمر الذي يتولى إدارة السفر وإعادتهما اليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد