El Grupo de Trabajo observó también que el artículo 28 de la Ley Modelo de 1994 regulaba de forma similar la misma cuestión. | UN | ولاحظ الفريق العامل أيضا أن المادة 28 من القانون النموذجي لعام 1994 تتناول كذلك الموضوع نفسه. |
Se convino en mantener el texto tal como figuraba en la Ley Modelo de 1994. | UN | واتفق على الاحتفاظ بالصيغة الواردة في القانون النموذجي لعام 1994. |
Las disposiciones sobre reconsideración de la Ley Modelo de 1994 son de aplicación optativa, administrativas y limitadas, y en ellas no hay disposición alguna acerca de la independencia de la reconsideración. | UN | ولكن الأحكام المتصلة بالمراجعة بمقتضى القانون النموذجي لعام 1994 اختيارية وإدارية ومحدودة ولا تنص على استقلال المراجعة. |
Todavía no se han ultimado las medidas de exención en los casos en que surgiera un problema, y las disposiciones al respecto del Acuerdo sobre Contratación Pública parecen diferir de las del texto de la Ley Modelo de 1994. | UN | ولم ينته العمل في تحديد نطاق سبل الانتصاف التي سوف تطبق عند بروز مشكلة ويبدو أن الأحكام المتعلقة بالانتصاف الواردة في اتفاق الاشتراء الحكومي تختلف عما ورد في نص القانون النموذجي لعام 1994. |
No obstante, otra delegación estimó que esta disposición, que se basaba en la disposición equivalente de la Ley Modelo de 1994, debería mantenerse en su forma actual; | UN | وذهب الرأي المعارض إلى أن هذا الحكم، الذي يستند إلى الحكم المقابل في القانون النموذجي لعام 1994، ينبغي أن يُحتَفظ به بصيغته الحالية؛ |
Artículos correspondientes, si los hay, de la Ley Modelo de 1994 | UN | الأحكام ذات الصلة في القانون النموذجي لعام 1994، |
Cuadro de correspondencias entre los artículos de la Ley Modelo de 1994 y las disposiciones del proyecto de revisión de la Ley Modelo | UN | جدول يُبيّن مدى التوافق بين مواد القانون النموذجي لعام 1994 وما يقابلها من أحكام في مشروع القانون النموذجي المنقَّح |
Artículo de la Ley Modelo de 1994 | UN | المادة من القانون النموذجي لعام 1994 |
Desde que se adoptó Ley Modelo de la CNUDMI de 1994 se ha recurrido cada vez más a las subastas electrónicas inversas. | UN | شهد استخدام المناقصات الإلكترونية تزايداً منذ اعتماد الأونسيترال للقانون النموذجي لعام 1994. |
La Ley Modelo de 1994 no contenía disposiciones relativas al uso de acuerdos marco. | UN | لم ينص القانون النموذجي لعام 1994 على استخدام الاتفاقات الإطارية. |
Se han introducido cambios sustanciales en este procedimiento cuyas etapas son reguladas con cierto detalle por la Ley Modelo de 2011. | UN | وقد أُدخلت تعديلات جوهرية على تلك الإجراءات، التي نُظّمت كل مرحلة منها في القانون النموذجي لعام 2011 بقدر من التفصيل. |
En la Ley Modelo de 2011 está dividido en cinco apartados: | UN | فقد قُسّمت في القانون النموذجي لعام 2011 إلى خمس فقرات فرعية على النحو التالي: |
Cuadro de concordancia entre la Ley Modelo de 2011 y la Ley Modelo de 1994 | UN | جدولٌ يُظهر مواد القانون النموذجي لعام 2011 وما يقابلها من مواد القانون النموذجي لعام 1994 |
Disposiciones pertinentes de la Ley Modelo de 1994 | UN | الأحكام ذات الصلة في القانون النموذجي لعام 1994 |
Nuevas disposiciones basadas en diversas disposiciones de la Ley Modelo de 1994 | UN | أحكام جديدة تستند إلى أحكام مختلفة في القانون النموذجي لعام 1994 |
Artículo de la Ley Modelo de 1994 | UN | المادة من القانون النموذجي لعام 1994 |
Disposiciones pertinentes de la Ley Modelo de 2011 | UN | الأحكام ذات الصلة في القانون النموذجي لعام 2011 |
Los cambios que se han introducido en esos artículos de la Ley Modelo de 1994 se analizan a continuación en el contexto propio de cada uno de ellos. | UN | ويرد أدناه تحليل للتعديلات التي أجريت على تلك المواد من القانون النموذجي لعام 1994 في سياق كل مادة بعينها. |
Con ese cambio se ha pretendido reflejar el nuevo enfoque que se ha dado a la redacción de la Ley Modelo de 2011 que se expone en los párrafos 4 a 57 supra. | UN | ويبين هذا التعديل التوجه الجديد في صياغة القانون النموذجي لعام 2011 كما هو موضح في الفقرتين 4 و57 أعلاه. |
Ambos métodos figuraban en la Ley Modelo de 1994 únicamente en el contexto de la contratación de servicios. | UN | والإجراءان متاحان في إطار القانون النموذجي لعام 1994 في سياق اشتراء الخدمات فحسب. |