Como lo ha demostrado la experiencia de muchos países, el crecimiento económico y el desarrollo humano se refuerzan mutuamente. | UN | وكما ثبت من تجارب العديد من البلدان، فإن النمو الاقتصادي والتنمية البشرية يعزز كل منهما الآخر. |
Igualmente creemos que la condición de la mujer es fundamental para el crecimiento económico y el desarrollo humano. | UN | ونعتقد أيضا أن وضع المرأة أمر جوهري لكل من النمو الاقتصادي والتنمية البشرية. |
Debemos encontrar una forma de equilibrar el crecimiento económico y el desarrollo humano para garantizar el mantenimiento y el sustento de las generaciones futuras. | UN | ويجب أن نجد طريقا ﻹيجاد التوازن بيـــــن النمو الاقتصادي والتنمية البشرية من أجل ضمـــــان استمرارية وتوفر وسائل معيشة اﻷجيال المقبلة. |
3. El acceso a la electricidad y otras fuentes modernas de energía es un requisito básico para el logro de los objetivos de crecimiento económico y desarrollo humano. | UN | 3- يعد الوصول إلى الكهرباء ومصادر الطاقة الحديثة الأخرى مطلباً أساسياً لتحقيق أهداف النمو الاقتصادي والتنمية البشرية. |
En particular, se centra en la manera en que la ciencia, la tecnología y la innovación y el desarrollo de los recursos humanos pueden relacionarse de modo que se refuercen mutuamente y den lugar a un círculo virtuoso de crecimiento económico y desarrollo humano y social. | UN | وهو يركز خصوصا على كيفية تفاعل العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات مع تنمية الموارد البشرية بما يحقق تآزرها بطرقٍ تفضي إلى دورة حميدة قوامها النمو الاقتصادي والتنمية البشرية والاجتماعية. |
Los migrantes siguen contribuyendo al crecimiento económico y al desarrollo humano tanto en países de origen como de destino. | UN | ولا يزال المهاجرون يساهمون في النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
Pero la vinculación entre el crecimiento económico y el desarrollo humano depende de los siguientes factores: | UN | ولكن الروابط بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية تتوقف على ما يلي: |
La Conferencia ha garantizado la creación de una asociación digital estratégica e interdependiente que fomente el crecimiento económico y el desarrollo humano en el continente. | UN | وقد ضمن المؤتمر إقامة شراكة رقمية استراتيجية ومترابطة من شأنها أن تعزّز النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في القارة. |
Es necesario diseñar políticas coherentes para la mitigación de los gases de efecto invernadero, el crecimiento económico y el desarrollo humano. | UN | ثمة حاجة إلى رسم سياسات متسقة كفيلة بخفض حجم غازات الدفيئة، وتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية البشرية. |
Al promover el desarrollo humano sostenible debe tenerse en cuenta que los vínculos entre el crecimiento económico y el desarrollo humano deben forjarse con voluntad política y determinación, de manera que ambos conceptos se refuercen mutuamente y el crecimiento económico impulse el desarrollo humano sostenible. | UN | وحثت على أن يؤخذ في الاعتبار، في عملية تشجيع التنمية البشرية المستدامة، أن الصلات بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية يجب أن تصنع بإرادة وتصميم سياسيين، كي يعزز كل منهما اﻵخر وكي يستطيع النمو الاقتصادي أن يحسﱢن التنمية البشرية المستدامة. |
Un marco normativo digno de crédito que fomente el crecimiento económico y el desarrollo humano en los países endeudados, particularmente en África, debe abordar las cuestiones relativas a la situación política. | UN | لا بد لإطار السياسة العامة الجدير بالثقة لتشجيع النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في البلدان المدينة، وخاصة في أفريقيا، أن يتطرق للمسائل المتعلقة بالمناخ السياسي. |
:: Por otra parte, tampoco se justifica afirmar que hay una relación menos estrecha entre el crecimiento económico y el desarrollo humano en países con IDH relativamente bajos como el Pakistán y Egipto. | UN | :: وعلى العكس من ذلك، ليس هناك أسباب للجزم بوجود `روابط أضعف ' بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في حالة البلدان ذات الأرقام القياسية المنخفضة نسبيا للتنمية البشرية مثل باكستان ومصر. |
Cuando se hace una comparación entre el crecimiento económico y el desarrollo humano en un mismo período limitado, la comparación que importa es aquella entre el crecimiento del ingreso y el progreso en el desarrollo humano. | UN | عند مقارنة النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في المدة الزمنية المحدودة نفسها، فإن المقارنة ذات الصلة تكون بين النمو في الدخل والتقدّم المحرز في التنمية البشرية. |
Jamás se afirmó que existen vínculos más débiles entre el crecimiento económico y el desarrollo humano en los países con un IDH relativamente bajo. | UN | ولم يجزم أبدا بوجود روابط أضعف بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في البلدان التي ينخفض فيها الرقم القياسي للتنمية البشرية نسبيا. |
En él se analizan los obstáculos estructurales que impiden el crecimiento económico y el desarrollo humano en los países que sufren los problemas de desarrollo más graves y que más apoyo necesitan. | UN | ويتناول الميثاق القيود الهيكلية التي تعوق النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في البلدان التي تواجِه أصعب التحديات الإنمائية وأكثرها احتياجاً للدعم. |
Aunque este objetivo pueda parecer ambicioso, considera que puede alcanzarse a través de la ejecución de programas dirigidos a los más desfavorecidos, diseñados para hacer posible que las personas sin recursos compartan plenamente el crecimiento económico y el desarrollo humano. | UN | ومضى قائلاً إن تلك الأهداف تبدو طموحة ولكن من الممكن تحقيقها من خلال تنفيذ برامج مساعدة الفقراء المصمَّمة من أجل تمكين الفقراء من المشاركة بشكل كامل في النمو الاقتصادي والتنمية البشرية. |
Las políticas sociales son fundamentales, ya que el crecimiento económico y el desarrollo humano se refuerzan mutuamente. | UN | 60 - والسياسات الاجتماعية بالغة الأهمية حيث أن النمو الاقتصادي والتنمية البشرية يعزز بعضها بعضا. |
En particular, se centra en la manera en que la ciencia, la tecnología y la innovación y el desarrollo de los recursos humanos pueden relacionarse de modo que se refuercen mutuamente y propicien un círculo virtuoso de crecimiento económico y desarrollo humano y social. | UN | وهو يركز خصوصا على كيفية تفاعل العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات مع تنمية الموارد البشرية بطرق متآزرة تولد حلقة حميدة قوامها النمو الاقتصادي والتنمية البشرية والاجتماعية. |
Nueva York, 1996 (Tema: El crecimiento económico y desarrollo humano). | UN | نيويورك، ١٩٩٦ )الموضوع: النمو الاقتصادي والتنمية البشرية(. |
En el Programa se reconocen los enormes problemas socioeconómicos a que hace frente el país y se afirma que, para salir de la extrema pobreza en que vive más del 60% de la población, hay que proceder a una transformación fundamental de la economía del país mediante una combinación de crecimiento económico y desarrollo humano sostenido. | UN | 58 - ويعترف البرنامج بالتحديات الاجتماعية الاقتصادية الجسام التي التي يواجهها البلد، ويؤكد أن السبيل الرئيسي للتخلص من براثن الفقر المدقع الذي يكابده ما يربو على 60 في المائة من السكان إنما هو إحداث تحول رئيسي في الاقتصاد السيراليوني عن طريق الجمع بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية المطردة. |
La economía de los servicios está adquiriendo mayor importancia y dinamismo por lo que respecta, entre otras cosas, a su contribución al crecimiento económico y al desarrollo humano. | UN | ما فتئ اقتصاد الخدمات يزداد أهمية ودينامية، بما في ذلك من حيث إسهامه في النمو الاقتصادي والتنمية البشرية. |