Los desastres naturales provocan graves pérdidas en vidas humanas e impiden el crecimiento económico y el desarrollo sostenible. | UN | كما أن الكوارث الطبيعية تسبب خسائر فادحة في اﻷرواح البشرية وتعيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
La capacidad empresarial y la privatización como medios de promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible | UN | مباشرة اﻷعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
el crecimiento económico y el desarrollo sostenible son cuestiones de gran importancia para todos los países. | UN | إن النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة مسألتان ذواتا أهمية بالنسبة لجميع البلدان. |
La deuda externa es un obstáculo importante al crecimiento económico y al desarrollo sostenible de los países en desarrollo. | UN | والدَين الخارجي عقبة رئيسية في وجه النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية. |
Los procesos migratorios repercuten e interaccionan con el crecimiento económico y el desarrollo sostenible. | UN | فعمليات الهجرة تؤثر على وتتفاعل مع النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
La capacidad empresarial y la privatización como medios de promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible | UN | مباشرة اﻷعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
Informe del Secretario General sobre la capacidad empresarial y la privatización como medios de promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible | UN | تقرير اﻷمين العام عن مباشرة اﻷعمال الحرة والتحول الى القطاع الخاص من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
La capacidad empresarial y la privatización como medios de promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible | UN | مباشرة الأعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
Los objetivos de desarrollo del Milenio se han convertido en puntos de referencia fundamentales en nuestros esfuerzos por lograr el crecimiento económico y el desarrollo sostenible. | UN | وأصبحت الأهداف الإنمائية للألفية نقطا مرجعية في مساعينا للوصول إلى النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
La capacidad empresarial y la privatización como medios de promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible | UN | مباشرة الأعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
Esas medidas pueden estimular el crecimiento económico y el desarrollo sostenible. | UN | ومن شأن تلك التدابير أن تنشط النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
48/180 La capacidad empresarial y la privatización como medios de promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible | UN | مباشرة الأعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
La capacidad empresarial y la privatización como medios de promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible | UN | البرنامج الفرعي 3 مباشرة الأعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
La capacidad empresarial y la privatización como medios de promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible | UN | مباشرة الأعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة تدابير مكافحة الفساد |
el crecimiento económico y el desarrollo sostenible | UN | جيم - النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
Comparte la convicción de que el crecimiento económico y el desarrollo sostenible están interrelacionados con la situación de la paz y la seguridad en el mundo y las tendencias al respecto. | UN | وهي تتشاطر الاعتقاد بأن النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة متشابكان مع حالة واتجاهات السلام والأمن في العالم. |
Ante la globalización, la cooperación entre ambas organizaciones contribuiría al crecimiento económico y al desarrollo sostenible de la región. | UN | وفي مواجهة العولمة، سيسهم التعاون بين المنظمتين في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في المنطقة. |
Es necesario encontrar la forma de gestionar la economía mundial en el contexto de la mundialización de forma que haya crecimiento económico y desarrollo sostenible en todos los países y los beneficios se distribuyan más ampliamente. | UN | ويتعين وجود إجابة لمسألة كيفية إدارة الاقتصاد العالمي في سياق العولمة من أجل تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان وتوزيع فوائد العولمة على نطاق أوسع. |
Es necesario establecer reglas del juego iguales para que los países insulares puedan lograr un crecimiento económico y un desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | فالمطلوب هو ساحة متوازنة، تستطيع فيها الدول الجزرية تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في اﻷجل الطويل. |
Los bajos índices citados de matriculación en la enseñanza a todos los niveles, juntamente con el deterioro de la calidad de la educación, pueden, entre otras cosas, socavar el desarrollo económico y el desarrollo sostenible de los países africanos. | UN | وهذا الانخفاض في معدلات الالتحاق بالتعليم في جميع مراحله، مع تدني نوعية التعليم، من العوامل التي يمكن أن تقوض النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان الأفريقية. |
Las contribuciones del sector privado al crecimiento económico y el desarrollo sostenible son numerosas y multifacéticas. | UN | ٣ - تتسم مساهمات القطاع الخاص في مجال النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة بتعدد الاختصاصات والوجوه. |
Confiamos en que nuestra economía está cimentada en una base segura y firme que nos llevará por el camino del crecimiento económico y del desarrollo sostenible. | UN | ونحن واثقون بأن اقتصادنا يستند إلى أساس مضمون وقوي سيقودنا على طريق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
31. Pone de relieve la necesidad de ampliar los beneficios de la tecnología espacial y sus aplicaciones y de contribuir a una expansión ordenada de las actividades espaciales que propicie el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible en todos los países, en particular en los países en desarrollo; | UN | ٣١ - تؤكد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق نمو منظم لﻷنشطة الفضائية موات لاطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية؛ |