ويكيبيديا

    "النمو الصفري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • crecimiento cero
        
    • crecimiento nulo
        
    • un aumento cero
        
    • crecimiento nula
        
    • crecimiento nominal cero
        
    • igual a cero
        
    • de crecimiento
        
    • del crecimiento
        
    En cuarto lugar, las medidas fiscales, incluido el crecimiento cero y las reducciones de personal. UN رابعا، إن التدابير المالية ضرورية، بما في ذلك النمو الصفري وتخفيض عدد الموظفين.
    Otras delegaciones reiteraron la importancia de mantener un crecimiento cero en los presupuestos de los organismos de las Naciones Unidas. UN وأكدت وفود أخرى مجددا أهمية اﻹبقاء على النمو الصفري لميزانيات وكالات اﻷمم المتحدة.
    Otras delegaciones reiteraron la importancia de mantener un crecimiento cero en los presupuestos de los organismos de las Naciones Unidas. UN وأكدت وفود أخرى مجددا أهمية اﻹبقاء على النمو الصفري لميزانيات وكالات اﻷمم المتحدة.
    Ello se basó en la política recomendada de crecimiento nulo en la asignación presupuestaria. UN ويعتمد هذا النهج على سياسة النمو الصفري الموصى بها في مخصصات الميزانية.
    Las propuestas, por la suma de 7.807.500 dólares, se basaban en el principio del crecimiento nulo del presupuesto global. UN وهذه المقترحات المتعلقة بمبلغ قدره 500 807 7 من دولارات الولايات المتحدة تستند إلى مبدأ النمو الصفري للميزانية ككل.
    El PNUD se debía seguir esforzando por lograr un crecimiento cero en valores nominales. UN وقالت إن الهدف الذي يجب أن يظل نصب عين البرنامج هو النمو الصفري من حيث القيمة اﻹسمية.
    El PNUD se debía seguir esforzando por lograr un crecimiento cero en valores nominales. UN وقالت إن الهدف الذي يجب أن يظل نصب عين البرنامج هو النمو الصفري من حيث القيمة اﻹسمية.
    * Una nueva oleada de aumentos de eficiencia contribuye a mantener presupuestos de apoyo de crecimiento cero para 1998-1999 UN * الموجة اﻷولى مـن المكاسـب في مجال الكفاءة تتيح وضـع ميزانيات دعم النمو الصفري للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧
    Por ejemplo, debido a las políticas de ajuste estructural y a la consiguiente política de crecimiento cero en materia de personal en Ghana, la plantilla de la dependencia de salud de la familia del Ministerio de Salud resultó insuficiente. UN فعلى سبيل المثال بسبب اتباع سياسات التكيف الهيكلي وما ترتب عليها من سياسة النمو الصفري في عدد الموظفين في غانا وجد أن ملاك الموظفين في وحدة الصحة الأسرية التابعة لوزارة الصحة غير كاف.
    Señaló que las propuestas se basaban en el principio del crecimiento cero del presupuesto globalmente considerado. UN وقد قامت المقترحات على أساس مبدأ النمو الصفري للميزانية الإجمالية.
    El presupuesto total se basó en un planteamiento evolutivo y en el principio del crecimiento cero. UN وقد تم إعداد كامل الميزانية على أساس نهج تجددي واستنادا إلى مبدأ النمو الصفري.
    A pesar de este aumento, el Tribunal ha logrado mantener su proyecto de presupuesto en armonía con el principio de crecimiento cero del presupuesto general. UN ورغم هذه الزيادة، فقد تمكنت المحكمة من أن تجعل مقترحات ميزانيتها متسقة مع مبدأ النمو الصفري في الميزانية العامة.
    Frenar la proliferación de armas, reducir los gastos en armas y mantener un presupuesto de crecimiento cero para gastos militares UN وقف انتشار الأسلحة وخفض الإنفاق على الأسلحة والمحافظة على النمو الصفري في ميزانيات النفقات العسكرية
    Varios delegados subrayaron que el crecimiento cero del presupuesto de la FAO había limitado la capacidad de la Organización para ayudar a los países en desarrollo. UN وأكد العديد من المندوبين أن ميزانية المنظمة على أساس النمو الصفري قد أعاقت قدرات المنظمة على مساعدة البلدان النامية.
    Las propuestas, por la suma de 8.614.900 dólares de los EE.UU., se basaban en un criterio evolutivo, guiado por el principio del crecimiento nulo. UN وتبلغ قيمة هذه المقترحات 900 614 8 دولار قدرت استنادا إلى نهج تطوري واسترشادا بمبدأ النمو الصفري.
    No existe ningún mandato legislativo que obliguen a imponer un crecimiento nulo. UN إذ لا توجد ولاية تشريعية لإنفاذ النمو الصفري.
    En la elaboración del proyecto, por un total de 15.506.500 euros, se siguió un criterio evolutivo, guiado por el principio del crecimiento nulo. UN وتبلغ قيمة هذه المقترحات 500 506 15 يورو قدرت استنادا إلى نهج تطوري واسترشادا بمبدأ النمو الصفري.
    Dicho proyecto, por importe de 17.214.700 euros, se basaba en un enfoque de carácter evolutivo orientado por el principio de crecimiento nulo. UN وتبلغ قيمة هذه المقترحات 700 214 17 يورو قُدرت استنادا إلى نهج تطوري واسترشادا بمبدأ النمو الصفري.
    Por ese motivo, no es conveniente seguir una política de crecimiento nulo del presupuesto ordinario, puesto que podría dar lugar a la limitación de actividades de importancia fundamental que benefician sobre todo a los países en desarrollo. UN ولهذا السبب، فإنه من غير المستحسن اتباع سياسة النمو الصفري في الميزانية العادية، إذ قد تؤدي هذه السياسة إلى الحد من الأنشطة شديدة الأهمية التي تفيد البلدان النامية في المقام الأول.
    La Argentina y el Brasil reconocen que la disminución de los actuales altos índices de aumento a un aumento cero en 2016, seguido de la reducción gradual, no puede lograrse sin que se haga frente lo antes posible a las pautas de uso. UN وتدرك الأرجنتين والبرازيل أنه لا يمكن تحقيق خفض في معدلات النمو الكبيرة الحالية لتصل إلي النمو الصفري عام 2016 على أن يعقبه خفض على مراحل، دون معالجة أنماط الاستخدام في وقت مبكر.
    El Organismo lleva más de un decenio con una tasa de crecimiento nula, pero el presupuesto de 1998–1999 aumentó en 1,3% para ajustarse a los costos. UN وقد مارست الوكالة مبدأ النمو الصفري في ميزانيتها على مدى عقد من الزمان، لكنها عدلت تكاليف ميزانيتها للفترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩ بنسبة ١,٣ في المائة.
    Esta actividad queda descontinuada en la opción del presupuesto de crecimiento nominal cero. UN يتوقف هذا النشاط في إطار سيناريو النمو الصفري للميزانية.
    Belarús, cuando examina los presupuestos de las organizaciones internacionales, se adhiere al principio del crecimiento igual a cero. UN ولدى النظر في ميزانيات المنظمات الدولية، تلتزم بيلاروس بمبدأ النمو الصفري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد