ويكيبيديا

    "النمو العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del crecimiento mundial
        
    • crecimiento global
        
    • un crecimiento mundial
        
    • de crecimiento mundial
        
    • crecimiento económico mundial
        
    • el del mundo
        
    • al crecimiento mundial
        
    • el crecimiento mundial y
        
    • el crecimiento mundial se
        
    • el crecimiento mundial de
        
    • que el crecimiento mundial
        
    • crecimiento de la economía mundial
        
    • el crecimiento de
        
    No podemos aceptar que el empobrecimiento de millones sea un coste necesario del crecimiento mundial en el futuro. UN فنحن لا يمكن أن نقبل بأن يكون إفقار الملايين تكلفة لازمة لقاء النمو العالمي المقبل.
    Debido a una mayor presencia de las economías de Asia en el mundo, ello también significará una desaceleración del crecimiento mundial. UN ونظرا للمكانة الكبيرة للاقتصادات اﻵسيوية في العالم، فسيعني ذلك أيضا تباطؤ النمو العالمي.
    i) Apoye un crecimiento global sostenible, inclusivo y equitativo, la erradicación de la pobreza y la prosperidad compartida; UN ' 1` دعم النمو العالمي المستدام والشامل للجميع والمنصف، والقضاء على الفقر والتشـارك في الرخاء؛
    i) Apoye un crecimiento global sostenible, inclusivo y equitativo, la erradicación de la pobreza y la prosperidad compartida; UN ' 1` دعم النمو العالمي المستدام والشامل للجميع والمنصف، والقضاء على الفقر والتشـارك في الرخاء؛
    Las economías en crecimiento de América Latina y del Asia oriental han llevado a un crecimiento mundial. UN وقد أدت الاقتصادات الصاعدة في أمريكا اللاتينية وجنوب شرقي آسيا إلى تحقيق النمو العالمي.
    De este modo, la hipótesis de crecimiento mundial bajo supone una improbable incapacidad de los países desarrollados y en desarrollo de asumir los retos que plantea una transición hacia la tecnología moderna. UN وهكذا يفترض احتمال النمو العالمي المنخفض فشلا غير محتمل في التكيف مع التحديات التي يشكلها الانتقال إلى التكنولوجيا الحديثة، في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    Pese a ello, Asia había sido la región de más rápido crecimiento y estaba cobrando una importancia creciente con respecto a la dinámica del crecimiento mundial. UN ومع ذلك كانت آسيا أسرع المناطق نمواً وهي تكتسب أهمية متزايدة في دينامية النمو العالمي.
    Pese a ello, Asia había sido la región de más rápido crecimiento y estaba cobrando una importancia creciente con respecto a la dinámica del crecimiento mundial. UN ومع ذلك كانت آسيا أسرع المناطق نمواً وهي تكتسب أهمية متزايدة في دينامية النمو العالمي.
    Pese a ello, Asia había sido la región de más rápido crecimiento y estaba cobrando una importancia creciente con respecto a la dinámica del crecimiento mundial. UN ومع ذلك كانت آسيا أسرع المناطق نمواً وهي تكتسب أهمية متزايدة في دينامية النمو العالمي.
    La desaceleración del crecimiento mundial puede tener efectos adversos para los países africanos. UN فالتباطؤ في النمو العالمي قد تكون له آثار معاكسة على البلدان الأفريقية.
    Por consiguiente, la SADC probablemente no se beneficiará del todo del crecimiento mundial. UN ولذلك، قد لا تستفيد الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي استفادة كاملة من النمو العالمي.
    Hay indicios de que las tendencias recientes del crecimiento mundial no han generado un nivel de empleo que contribuya a reducir la pobreza, en particular en África y en los PMA. UN فثمة دلائل توحي، وبوجه خاص في أفريقيا وأقل البلدان نمواً، بأن الاتجاهات الحديثة في النمو العالمي لم تولّد مستوى العمالة الذي يساعد على الحد من الفقر.
    Sin embargo, muchos argumentarán que el verdadero problema de ese decenio fue que el crecimiento global apenas se distribuyó. UN وإن كان الكثيرون سوف يؤكدون أن المشكل الحقيقي في الثمانينات هو سوء توزيع النمو العالمي.
    Antes de la crisis, el crecimiento global dependía de la expansión económica en los Estados Unidos y el Asia oriental. UN وقبل وقوع اﻷزمة، كان النمو العالمي يعتمد على التوسع في الولايات المتحدة وشرق آسيا.
    No obstante, el crecimiento global ha disminuido desde que se adoptó la Declaración del Milenio, y los países en desarrollo soportan la peor parte de esa ralentización. UN ولكن النمو العالمي شهد هبوطا منذ اعتماد الإعلان بشأن الألفية، وتحملت البلدان النامية الوطأة العظمى لهذا التباطؤ.
    El siguiente incremento del crecimiento global bien podría provenir del pleno empoderamiento económico de las mujeres; UN ولربما تأتت الزيادة المقبلة في النمو العالمي بفضل التمكين الاقتصادي الكامل للمرأة؛
    Así que ven, esto no es acerca de hacer el bien, es acerca del crecimiento global y empleo global. TED كما ترون الامر لا يتعلق بتحسين الدخل فحسب ان الامر يعني النمو العالمي والتوظيف العالمي
    Un Programa de Doha para el Desarrollo ambicioso y equilibrado es vector clave de un crecimiento mundial y una recuperación sostenida de la economía. UN إذ أن البرنامج الطموح والمتوازن هو الوسيلة الحاسمة التي تمكن من تحقيق النمو العالمي والانتعاش الاقتصادي المستمر.
    Con ese fin, todo gira en torno a la recuperación de un crecimiento mundial equilibrado y sostenible. UN وللوصول إلى تلك الغاية، يتوقف كل شيء على استعادة النمو العالمي المتوازن والمستدام.
    Se preveía que en 2000 la tasa de crecimiento mundial sería del 4,2%, la más alta en 10 años. UN ويتوقع أن يصل معدل النمو العالمي في عام 2000 إلى 4.2 في المائة، وهذه أعلى نسبة يتم تحقيقها خلال عشر سنوات.
    El crecimiento económico mundial se reducirá de manera importante este año. UN وسينخفض النمو العالمي هذه السنة بقدر كبير.
    Venezuela (República Bolivariana de) Crecimiento del PIB real mayor que el del mundo. UN معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي أعلى من معدل النمو العالمي.
    Ciertamente, en las últimas décadas, la agricultura no ha contribuido mucho al crecimiento mundial. UN وبالفعل كانت مساهمة الزراعة خلال العقود الأخيرة في النمو العالمي مساهمة صغيرة.
    El comercio internacional sigue siendo el pilar más importante de toda estrategia para promover el crecimiento mundial y reducir la pobreza. UN وما زالت التجارة الدولية أهم الركائز في أي استراتيجية تهدف إلى تعزيز النمو العالمي والحد من الفقر.
    el crecimiento mundial se desaceleró considerablemente en 2011, y es probable que en 2012 se mantenga por debajo de sus posibilidades en casi todas las regiones del mundo. UN وقد تباطأ النمو العالمي بشكل ملحوظ في عام 2011 ويُرجح أن يظل دون ما لديه من إمكانات في معظم المناطق في عام 2012.
    Los factores relacionados con la demanda incluyen el crecimiento mundial de la población y el cambio de las pautas de consumo de alimentos en favor de dietas con mayor contenido de carnes y productos lácteos. UN وتشمل العوامل المرتبطة بالطلب النمو العالمي للسكان وتغير أنماط الاستهلاك، نحو وجبات أكثر احتواء على اللحوم ومنتجات الألبان في أغلب الأحيان.
    Aunque los órdenes de magnitud de un escenario de esa índole dependen de los supuestos en que se base, los resultados indican que el crecimiento mundial se desaceleraría de forma marcada e iría acompañado de una nueva contracción del comercio mundial. UN ولئن كانت انعكاسات هذا السيناريو تعتمد على الفرضيات الموضوعة، تبين النتائج أن من شأن النمو العالمي أن يتباطأ تباطؤاً ملحوظاً يصحبه تقلص متزايد في التجارة العالمية.
    La rectificación sin orden ni concierto de esos desequilibrios mundiales puede reducir el crecimiento de la economía mundial y debilitar los precios de los productos básicos distintos del petróleo. UN وقد يؤدي التغلب على الاختلالات العالمية بصورة غير منظمة إلى خفض النمو العالمي وضعف أسعار السلع غير النفطية.
    Durante los últimos 10 años, el crecimiento de la democracia a nivel mundial ha sido alentador y no ha tenido precedentes. UN وخلال السنوات العشر الماضية كان النمو العالمي في الديمقراطية أمرا ملهما وغير مسبوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد