ويكيبيديا

    "النمو والحد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el crecimiento y la reducción
        
    • el crecimiento y reducir
        
    • de crecimiento y reducción
        
    • del crecimiento y la reducción
        
    • de crecimiento y lucha
        
    • el crecimiento y la lucha
        
    • crecimiento y de reducción
        
    • crecimiento económico y la reducción
        
    • del crecimiento y reducción
        
    • crecimiento y a la reducción
        
    • del crecimiento y de la reducción
        
    • crecimiento económico y a la reducción
        
    Las reformas políticas y la eliminación de los desequilibrios económicos seguían siendo de importancia vital para el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN وأضاف قائلاً إن إصلاح السياسات العامة وتصحيح الاختلالات الاقتصادية لا يزالان يتسمان بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق النمو والحد من الفقر.
    Es necesario evaluar adecuadamente los efectos de las políticas macroeconómicas de estabilización en el crecimiento y la reducción de la pobreza para que las políticas que se adopten sean las más eficaces para luchar contra la pobreza de manera sostenible. UN وثمة حاجة لإجراء تقييم سليم للأثر الذي تتركه سياسات تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي على النمو والحد من الفقر، وذلك لضمان أن تكون السياسات المتبعة هي أكثر السياسات فعالية في الحد من الفقر بصورة مستدامة.
    Pone de relieve que el agua es un bien económico esencial que ha de administrarse cuidadosamente para sostener el crecimiento y reducir la pobreza. UN فهي تشدد على أن المياه سلعة اقتصادية حيوية تقتضي إدارة دقيقة من أجل استدامة النمو والحد من الفقر على السواء.
    El género es un tema fundamental de la estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza de Cabo Verde. UN وتمثل المساواة بين الجنسين موضوعا رئيسيا في الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر في كابو فيردي.
    Las políticas económicas se han orientado hacia el fomento del crecimiento y la reducción de la pobreza UN السياسات الاقتصادية تركز على تعزيز النمو والحد من الفقر
    Se comprometió a cooperar en la aplicación del Marco estratégico de crecimiento y lucha contra la pobreza. UN وتعهدت البرازيل بالتعاون في تنفيذ الإطار الاستراتيجي لتحقيق النمو والحد من الفقر.
    Recientemente concluimos un examen detenido del proceso de documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, iniciado hace dos años por el FMI y el Banco Mundial, y el servicio del FMI para el crecimiento y la lucha contra la pobreza. UN وقد أنجزنا في الآونة الأخيرة استعراضا وافيا لعملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر، التي مهد الطريق لها الصندوق والبنك الدولي منذ سنتين، ولمرفق النمو والحد من الفقر التابع للصندوق.
    Reviste especial importancia la conclusión de que pueden tener un efecto muy considerable en el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN ومما يكتسي أهمية خاصة ما جرى التوصل إليه من أن آثارها على النمو والحد من الفقر يمكن أن تكون كبيرة جدا.
    La creación de empleos decorosos, sobre todo para las mujeres y los jóvenes, es el vínculo fundamental entre el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN ويشكل إيجاد فرص عمل كريمة، وخاصة للنساء والشباب، الصلة الجوهرية بين النمو والحد من الفقر.
    Una movilidad social limitada profundiza las divisiones en la sociedad y puede causar fragmentación y obstaculizar el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN والحراك الاجتماعي المحدود يعمق الانقسامات في المجتمع وقد يؤدي إلى التفتت ويعيق النمو والحد من الفقر.
    La falta de empoderamiento económico de la mujer pone en peligro el crecimiento y la reducción de la pobreza y produce resultados económicos menos favorables. UN والافتقار إلى التمكين الاقتصادي للمرأة يعرض للخطر النمو والحد من الفقر ويؤدي إلى نتائج أقل إيجابية من حيث التنمية.
    En otros continentes, el comercio intrarregional era lo suficientemente dinámico no solo para favorecer el crecimiento y la reducción de la pobreza, sino también para hacer frente a la actual crisis. UN فالتجارة داخل المنطقة الواحدة في القارات الأخرى تنبض بالحياة إلى حد يسمح ليس فقط بتيسير النمو والحد من الفقر بل أيضاً بمساعدتها في مواجهة الأزمة الحالية.
    Por consiguiente, es preciso ampliar e intensificar la integración para sostener el crecimiento y reducir la pobreza en los países con economías en transición. UN ولذلك فإن من الضروري توسيع نطاق الدمج وتكثيفه لدعم النمو والحد من الفقر في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La ampliación y la profundización de la integración en ciertos países, sobre todo en algunos miembros de la CEI, es importante para mantener el crecimiento y reducir la pobreza. UN إن توسيع وتعميق دمج بلدان معينة، وبخاصة بعض أعضاء رابطة الدول المستقلة، مهمان للحفاظ على النمو والحد من الفقر.
    Al brindar oportunidades de realizar actividades productivas, los mercados del sector privado pueden promover el crecimiento y reducir la pobreza. UN فباستطاعة الأسواق في القطاع الخاص، بتوفيرها فرصاً لممارسة أنشطة إنتاجية، أن تعزز النمو والحد من الفقر.
    Para ser más eficaces, los documentos de ERP deben integrar el empleo en las estrategias de crecimiento y reducción de la pobreza y deben estar encaminadas a formular políticas y programas generales de protección social. UN ولكي تصبح ورقات استراتيجية الحد من الفقر أكثر فعالية، فإن من المتعين أن تدرج العمالة في استراتيجيات النمو والحد من الفقر، وأن تهدف إلى وضع سياسات وبرامج شاملة للحماية الاجتماعية.
    La comunidad internacional dista mucho de cumplir su promesa de convertir el comercio en motor del crecimiento y la reducción de la pobreza. UN والمجتمع الدولي هو أبعد ما يكون عن الوفاء بوعده بجعل التجارة محركا من أجل النمو والحد من الفقر.
    La vulnerabilidad y la exclusión constituyen objetivos fundamentales de la Estrategia de crecimiento y lucha contra la pobreza (GPRS2), basada en una revisión de la Estrategia de Lucha contra la Pobreza de Ghana (GPRS), y en los programas de protección social previstos se ha incorporado la perspectiva de género. UN وفي استراتيجية النمو والحد من الفقر، استنادا إلى استعراض استراتيجية غانا في مجال الحد من الفقر، ضعف الناس ووضعهم على هامش المجتمع هدفان رئيسيان. وتم إدراج المنظور الجنساني في برامج حماية المجتمع.
    Es esencial reponer la cuenta de reserva y la cuenta de subvención del Servicio para el crecimiento y la lucha contra la Pobreza (SCLP) para sostener operaciones de créditos en condiciones favorables. UN وتجديد موارد حساب الاحتياطي وحساب الإعانات المالية في تسهيل النمو والحد من الفقر أساسي لتحمل عمليات الإقراض بشروط ميسرة.
    La liberalización y la reforma del comercio son elementos claves de la política económica que contribuyen a mayores tasas de crecimiento y de reducción de la pobreza. UN ويعد تحرير التجارة وإصلاحها عاملين أساسيين في السياسة الاقتصادية إذ يسهمان في رفع معدلات النمو والحد من الفقر.
    Sin embargo, es evidente que para comprender el efecto del crecimiento en la pobreza es necesario reconocer el vínculo fundamental que representa el empleo en la relación entre el crecimiento económico y la reducción de la pobreza. UN ولكن ما يبدو واضحا هو أن فهم استجابة الفقر للنمو يجب أن يقر بالجسر الحيوي الذي توفره العمالة بين النمو والحد من الفقر.
    Los gobiernos deben aplicar la combinación de políticas de promoción del crecimiento y reducción de las desigualdades que les permita reducir la pobreza en la mayor medida posible. UN وعلى الحكومات أن تنفذ إجراءات تجمع بين سياسات النمو والحد من عدم المساواة من أجل تخفيف حدة الفقر بأقصى درجة.
    El orador estaba de acuerdo con el informe en que la liberalización del comercio no conducía necesariamente al crecimiento y a la reducción de la pobreza, pero una liberalización del comercio bien administrada, junto con otras medidas de política, era una condición necesaria para el crecimiento a largo plazo y la reducción de la pobreza. UN وأشار إلى أنه يوافق على ما ورد في التقرير من أن تحرير التجارة لا يؤدي بالضرورة إلى النمو والحد من الفقر، ولكن تحرير التجارة على أساس حسن التنظيم، إذا ما اقترن بتدابير أخرى في مجال السياسة العامة، يعد شرطاً ضرورياً للنمو الطويل الأمد والحد من الفقر.
    Más allá del crecimiento y de la reducción de la pobreza, África se enfrenta a una plétora de trampas del subdesarrollo. UN وإضافة إلى النمو والحد من الفقر، تواجه أفريقيا عددا من المشكلات المترتبة على التخلف.
    En el caso de las personas que viven en la pobreza absoluta, debido a que dependen enormemente de los trabajos no calificados, la contribución de los nuevos conocimientos y aptitudes al crecimiento económico y a la reducción de la pobreza puede ser muy grande porque la capacitación y la educación benefician no solamente a las personas que las reciben, sino también a toda la sociedad. UN ١١٧ - ونظرا لاعتماد الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مطلـق اعتمـادا شديــدا على العمل الــذي لا يستلزم مهارات، فإن تحسين المهارات والمعرفة يمكن أن يسهم اسهاما، كبيرا جدا في النمو والحد من الفقر ﻷن التدريب والتعليم يعودان بالنفع ليس فقط على الشخص الذي يتلقاهما وإنما على المجتمع بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد