- Observaciones finales sobre los procedimientos de examen por los equipos de expertos | UN | - الآراء النهائية بشأن الإجراءات المتعلقة بأفرقة الاستعراض المكونة من خبراء |
Además, esa barrera no puede considerarse en forma alguna como un medio para prejuzgar las negociaciones finales sobre las fronteras de Palestina. | UN | ولا يمكن بأي حال من الأحوال اعتبار الحاجز وسيلة للمساس بالمفاوضات النهائية بشأن حدود فلسطين. |
Al hacerlo, es especialmente importante otorgar al Consejo una mayor independencia para tomar decisiones definitivas sobre una serie de cuestiones. | UN | وإذ نفعل ذلك، فمما له أهمية خاصة أن نعطي المجلس مزيدا من الاستقلال في اتخاذ القرارات النهائية بشأن سلسلة من القضايا. |
Es en estas negociaciones donde se tomarán las decisiones definitivas sobre la asignación e inversión de los recursos derivados del alivio de la deuda. | UN | وفي هذه المفاوضات، ستُتخذ القرارات النهائية بشأن كيفية تخصيص واستثمار الموارد الناجمة عن تخفيف عبء الديون. |
El decreto establece un sistema transparente en virtud del cual los candidatos asisten a audiencias orales antes de la decisión final sobre su nombramiento en la Corte. | UN | ويضع المرسوم نظاما شفافا يحضر بموجبه المرشحون جلسات الاستماع، قبل اتخاذ القرارات النهائية بشأن تعيينهم. |
Esta diferencia en el porcentaje de respuestas sobre importaciones entre plaguicidas y productos químicos industriales concuerda con la observación relativa a las notificaciones de medidas reglamentarias firmes sobre estos dos tipos de productos químicos. | UN | 42 - وكان المعدل التفاضلي للردود بشأن الواردات بين مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية يتسق مع الملاحظة المتعلقة بالإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية بشأن هذين النوعين من المواد الكيميائية. |
Esa información figura en los documentos que se mencionan en las notificaciones que justifican la adopción de las medidas reglamentarias firmes para prohibir los compuestos de tributilestaño. | UN | وقد أخذت هذه المعلومات من الوثائق التي أشير إليها في الإخطارين لتأييد التدابير التنظيمية النهائية بشأن حظر مركبات ثلاثي بوتيل القصدير. |
Durante el período de un informe anterior, se presentaron los informes finales sobre las inspecciones en relación con las ocho IPAQ móviles. | UN | وخلال فترة سابقة من فترات الإبلاغ، قُدمت تقارير التفتيش النهائية بشأن ثماني الوحدات المتحركة من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية. |
Los miembros del panel que adoptaban las decisiones finales sobre los casos eran empleados a corto plazo y solo se los remuneraba por el tiempo que dedicaban a los casos. | UN | أما أعضاء الفريق، الذين يتخذون القرارات النهائية بشأن القضايا، فهم موظفون لفترات قصيرة ولا يدفع لهم إلا عن الوقت الذي يقضونه في قضية من القضايا. |
En esa oportunidad, indiqué mi intención de enviar a Mozambique un pequeño equipo de expertos y de comunicar oportunamente al Consejo de Seguridad las conclusiones a que llegaran, así como mis recomendaciones finales sobre el número de efectivos del componente de policía de las Naciones Unidas. | UN | وقد أشرت في ذلك الوقت، إلى أنني أعتزم أن أوفد إلى موزامبيق فريقا استقصائيا صغيرا من الخبراء وأن أبلغ مجلس اﻷمن في حينه بالنتائج التي سيتوصل إليها، وبتوصياتي النهائية بشأن حجم عنصر شرطة اﻷمم المتحدة. |
Apoyamos la idea de que todas las soluciones finales sobre las cuestiones fronterizas y de refugiados deban negociarse entre las partes y basarse en el plan internacional sobre el proceso de paz. | UN | ونؤيد فكرة أنه يجب أن يتفاوض الأطراف على جميع التسويات النهائية بشأن قضيتي الحدود واللاجئين وأن تكون على أساس خطة دولية لعملية سلام. |
La financiación de la vigilancia y la evaluación mejorará los resultados de las evaluaciones de mediano plazo y final de los proyectos y las actividades, y permitirá que las recomendaciones finales sobre la incorporación de futuros programas se basen en los conocimientos. | UN | وسيُحسن التمويل المقدم لأعمال الرصد والتقييم نتائج تقييم المشاريع والأنشطة الذي يجري في منتصف المدة وفي نهايتها وسيكفل أن تكون التوصيات النهائية بشأن تعميم البرامج المقبلة قائمة على المعرفة. |
Ese informe también incluirá sus recomendaciones finales sobre las medidas legales, administrativas y de otro carácter que pueden contribuir a mejorar la situación de los derechos de los pueblos indígenas en Bolivia. | UN | وسيتضمن ذلك التقرير أيضاً توصياته النهائية بشأن التدابير القانونية والإدارية وغيرها من التدابير التي يمكن أن تسهم في تحسين حالة حقوق الشعوب الأصلية في بوليفيا. |
Los miembros del Consejo tomaron nota de las dos cartas en el entendido de que esas medidas se adoptarían sin perjuicio de las decisiones definitivas sobre la financiación de la misión. C. Europa | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بالرسالتين، على فهم أن ما سيتخذ من تدابير لن يخل بالقرارات النهائية بشأن تمويل البعثة. |
La programación del despliegue dependerá de las decisiones definitivas sobre el calendario electoral. | UN | وسيتوقف وضع الجدول الزمني للنشر على القرارات النهائية بشأن الإطار الزمني للانتخابات. |
iii) Decisiones definitivas sobre los servicios conjuntos establecidos con carácter provisional; | UN | ' 3` المقررات النهائية بشأن الخدمات المشتركة المنشأة على أساس مؤقت؛ |
Le agradecería que esta carta se distribuyera a los miembros del Consejo de Seguridad a título de carta de reemplazo como documento final sobre el asunto. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها كرسالة بديلة على أعضاء مجلس الأمن باعتبارها الوثيقة النهائية بشأن المسألة. |
2001/109. Documento de trabajo final sobre los pueblos indígenas y su relación con la tierra 74 | UN | 2001/109- ورقة العمل النهائية بشأن الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض 83 |
Alienta a las Partes a que intercambien información de conformidad con lo dispuesto en el Convenio, presentando notificaciones de medidas reglamentarias firmes sobre productos químicos prohibidos o rigurosamente restringidos; | UN | 2 - يشجع الأطراف على تبادل المعلومات وفقاً لأحكام الاتفاقية، عن طريق تقديم إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية بشأن المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة؛ |
Esa información figura en los documentos que se mencionan en las notificaciones que justifican la adopción de las medidas reglamentarias firmes para prohibir los compuestos de tributilo de estaño. | UN | وقد أخذت هذه المعلومات من الوثائق التي أشير إليها في الإخطارين لتأييد التدابير التنظيمية النهائية بشأن حظر مركبات ثلاثي بوتيل القصدير. |
172. El Tribunal Supremo Administrativo dictó su decisión definitiva sobre la cuestión de la definición de los sami el 22 de septiembre de 1999. | UN | 172- وقدمت المحكمة الإدارية العليا في 22 أيلول/سبتمبر 1999 قراراتها النهائية بشأن مسألة تعريف الصامي. |
Los peticionarios también pidieron al Tribunal que dictara un apremio provisional en el que se prohibiera la demolición de sus casas en espera del fallo definitivo sobre su apelación. | UN | وطلب مقدمو الالتماس أيضا من المحكمة إصدار أمر موقت بمنع تدمير منازلهم ريثما تتم المداولات النهائية بشأن استئنافهم. |
La Comisión de Reclamaciones completó su mandato con la emisión, el 17 de agosto de 2009, de los laudos definitivos sobre daños en relación con las reclamaciones de las dos partes. | UN | ومع إصدار لجنة المطالبات قراراتها النهائية بشأن الأضرار في مطالبات الطرفين بتاريخ 17 آب/أغسطس 2009 فقد أكملت ولايتها. |
La secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático tiene previsto presentar a las Partes los resultados finales del estudio piloto en el 12º período de sesiones del OSACT. | UN | وتزمع أمانة الاتفاقية تقديم نتائجها النهائية بشأن الدراسة الاستطلاعية إلى الأطراف في الدورة الثانية عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
Proyecto de plan estratégico para el fortalecimiento de la capacidad de las Partes para presentar respuestas relativas a la importación y notificaciones de medidas reglamentarias firmes respecto de los productos químicos industriales | UN | مشروع الخطة الاستراتيجية لتعزيز قدرة الأطراف على تقديم ردود الاستيراد وإخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية بشأن المواد الكيميائية الصناعية |
Fue creada y es reconocida por la Asamblea General, que es el órgano que toma las decisiones definitivas relativas a la inclusión o exclusión de los países en esta categoría. | UN | وقد أنشأتها الجمعية العامة للأمم المتحدة التي تقرها، وتتخذ القرارات النهائية بشأن الإدراج فيها والرفع منها. |
El plenario será el que adoptará las decisiones finales relacionadas con las credenciales. | UN | ويملك الاجتماع العام صلاحية اتخاذ المقررات النهائية بشأن وثائق التفويض. |