Dirime litigios electorales y proclama los resultados definitivos de las elecciones. | UN | وهي التي تحكم في الخلافات الانتخابية وتعلن النتائج النهائية للانتخابات. |
Publicación de los resultados definitivos de las elecciones legislativas | UN | إعلان النتائج النهائية للانتخابات التشريعية |
Felicitamos sinceramente a la Comisión por estos esfuerzos y esperamos que los resultados definitivos de las elecciones se anuncien con las debidas consideraciones. | UN | ونثمن عاليا هذه الجهود ونأمل أن تعلن النتائج النهائية للانتخابات مع اتخاذ الإجراءات المناسبة. |
El Estado de Kuwait felicita al pueblo afgano por la confirmación de los resultados finales de las elecciones parlamentarias y de los consejos provinciales. | UN | وتود دولة الكويت أن تهنئ الشعب الأفغاني بإقرار النتائج النهائية للانتخابات البرلمانية وانتخابات مجالس المقاطعات. |
Los resultados finales de las elecciones no pudieron determinarse hasta que se culminó la investigación de dichas protestas, y el retraso en su anuncio se vio acompañado de algunas manifestaciones. | UN | ولم يتسن تحديد النتائج النهائية للانتخابات حتى تم التحقيق فيها، واقترن التأخر في إعلان النتائج ببعض المظاهرات. |
En el debido momento, la Comisión Electoral Independiente y la Comisión de Denuncias Electorales anunciarán y certificarán los resultados finales de las elecciones. | UN | وفي الوقت المناسب، ستعلن لجنة الانتخابات المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية النتائج النهائية للانتخابات وتصدّق عليها. |
Todavía no se han hecho públicos los resultados definitivos de las elecciones locales de marzo de 1997 ni el recuento final de las elecciones celebradas en diciembre de 1997 para designar miembros de las Asambleas de los Estados. | UN | إذ لم يعلن بعد عن النتائج النهائية للانتخابات المحلية التي جرت في آذار/ مارس ١٩٩٧ ولا عن نتائج الفرز النهائي لﻷصوات فيما يتعلق بانتخابات كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ لتعيين أعضاء مجالس الولايات. |
En su último comunicado de prensa, la Comisión advirtió sobre las consecuencias de los intentos de interferir ilegalmente en los resultados definitivos de las elecciones. | UN | وحذرت اللجنة، في نشرتها الصحفية الختامية، من عواقب محاولات التدخل بصورة غير مشروعة في النتائج النهائية للانتخابات. |
Por otra parte, las cifras oficiales de la participación de votantes y los resultados definitivos de las elecciones siguen siendo cuestionables. | UN | وعلاوة على ذلك، تظل دائما الأرقام الرسمية حول عدد الناخبين المشتركين في التصويت والنتائج النهائية للانتخابات مشكوكا فيها. |
El 31 de diciembre, el Tribunal Constitucional anunció los resultados definitivos de las elecciones legislativas. | UN | 3 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر، أعلنت المحكمة الدستورية النتائج النهائية للانتخابات التشريعية. |
La Comisión anunció los resultados definitivos de las elecciones el 22 de julio. | UN | 47 - وفي 22 تموز/يوليه، أعلنت المفوضية عن النتائج النهائية للانتخابات. |
3.2 El Representante Especial del Secretario General estará autorizado para certificar los resultados definitivos de las elecciones, previa recomendación de la Comisión Electoral Central. | UN | 3-2 يفوض الممثل الخاص للأمين العام في المصادقة على النتائج النهائية للانتخابات بناء على توصية هيئة الانتخابات المركزية. |
3.4 La Comisión Electoral Central publicará los resultados definitivos de las elecciones una vez que los haya certificado el Representante Especial del Secretario General. | UN | 3-4 تنشر هيئة الانتخابات المركزية النتائج النهائية للانتخابات بعد مصادقة الممثل الخاص للأمين العام عليها. |
Los miembros del Consejo pidieron que se siguiera teniendo paciencia mientras la Comisión Electoral Independiente y la Comisión de Quejas Electorales certificaban los resultados definitivos de las elecciones. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى مواصلة التحلي بالصبر بينما تقوم لجنة الانتخابات المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية بالتصديق على النتائج النهائية للانتخابات. |
Los resultados finales de las elecciones fueron anunciados el 24 de julio, y dieron al Partido Patriótico Nacional el 75,3%, de los votos del país, al Partido de la Unidad, el 9,5%, y al Partido de la Coalición Panliberiana, el 4%. | UN | ٨ - وأعلِنت النتيجة النهائية للانتخابات في ٢٤ تموز/يوليه، حيث حصل الحزب الوطني القومي على ٧٥,٣ في المائة، وحزب الوحدة على ٩,٥ في المائة، وحزب ائتلاف ليبريا جميعها على ٤ في المائة من أصوات المواطنين. |
" El Consejo de Seguridad felicita al pueblo del Afganistán por la confirmación de los resultados finales de las elecciones al Parlamento y los consejos provinciales. | UN | " يهنئ مجلس الأمن الشعب الأفغاني على إقرار النتائج النهائية للانتخابات البرلمانية وانتخابات مجالس المقاطعات. |
Esta situación podría incluso crear un mal mucho mayor, ya que una mera mayoría de 15 miembros del Consejo podría influir sobre los resultados finales de las elecciones en la Asamblea General. | UN | بل إن هذا الوضع قد يثير شرا أكبر حيث قد تؤثر به أغلبية بسيطة من أعضاء المجلس الخمسة عشر على النتائج النهائية للانتخابات في الجمعية العامة. |
Peor aún, esta situación podría incluso llevar a que una simple mayoría de los 15 miembros del Consejo de Seguridad influyera en los resultados finales de las elecciones en la Asamblea General. | UN | وهذه الحالة قد تؤدي إلى سوء أكبر، حيث يمكن لمجرد أغلبية الأعضاء الـ 15 في مجلس الأمن أن تؤثر على النتائج النهائية للانتخابات في الجمعية العامة. |
El Presidente insta al pueblo sudanés a seguir manteniendo la calma y espera con interés que el proceso electoral termine sin contratiempos con el anuncio de los resultados finales de las elecciones. | UN | ويود الرئيس أن يحث الشعب السوداني على مواصلة الحفاظ على الهدوء والتطلع إلى إنجاز سلس للعملية الانتخابية عند إعلان النتائج النهائية للانتخابات. |
La necesidad de proporcionar una seguridad adecuada durante la votación constituyó una preocupación importante durante los preparativos finales de las elecciones. | UN | 15 - وكان مصدر القلق الرئيسي خلال الاستعدادات النهائية للانتخابات هو الحاجة إلى تنفيذ انتشار أمني كاف من أجل عملية الاقتراع. |
Se interpusieron demandas contra los resultados preliminares, pero los fallos judiciales y el resultado final de las elecciones fueron aceptados por los dirigentes políticos y el electorado en un entorno pacífico. | UN | وقُدِّمت طعون قانونية في النتائج الأولية للانتخابات، ولكن الزعماء السياسيين وجمهور الناخبين قبلوا، في بيئة سلمية، بالأحكام القضائية الصادرة بشأن هذه الطعون وبالنتائج النهائية للانتخابات. |