Documento final de la Conferencia de las partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | الوثيقة النهائية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000 |
Así pues, el Protocolo deberá ocupar un lugar destacado en el Documento final de la Conferencia de examen de 2005. | UN | ويجب أن يمنح البروتوكول الأولوية في الوثيقة النهائية لمؤتمر استعراض عام 2005. |
Proyecto de documento final de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | مشروع الوثيقة النهائية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 |
Nuestras objeciones al documento final de la Conferencia de Examen del TNP de 2000 son bien conocidas. | UN | واعتراضاتنا على الوثيقة النهائية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 معروفة تماما. |
En las conclusiones finales de la reciente Cumbre del Sur, que se celebró en La Habana, se adoptó una posición muy clara al respecto. | UN | واتخذت النتيجة النهائية لمؤتمر قمة دول الجنوب الذي عقد مؤخرا في هافانا موقفا واضحا جدا في هذا الشأن. |
También indicó que le habría gustado que el Canadá hubiera aprovechado la oportunidad para hacer público su apoyo al documento final de la Conferencia de Examen de Durban. | UN | وأشارت الجزائر إلى أنها كانت تود لو انتهزت كندا الفرصة لإعلان دعمها للوثيقة النهائية لمؤتمر ديربان الاستعراضي. |
9. Señala a la atención el párrafo 8 sobre garantías de seguridad de los Principios y Objetivos de 1995 y el párrafo 7 del proyecto de documento final de la Conferencia de 1990 de examen del TNP. | UN | 9 - ولفت الانتباه إلى الفقرة 8 المتعلقة بالضمانات الأمنية من مبادئ وأهداف سنة 1995 وإلى الفقرة 7 من مشروع الوثيقة النهائية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لسنة 1990. |
Ello también resulta indispensable para poner en práctica las medidas de seguimiento a que se hace referencia en el Documento final de la Conferencia de Examen del TNP del año 2000. | UN | وهذه أيضاً مهمة لا غنى عنها لبدء خطوات المتابعة على النحو المنصوص عليه في الوثيقة النهائية لمؤتمر عام 2000 الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار. |
9. Señala a la atención el párrafo 8 sobre garantías de seguridad de los Principios y Objetivos de 1995 y el párrafo 7 del proyecto de documento final de la Conferencia de 1990 de examen del TNP. | UN | 9 - ولفت الانتباه إلى الفقرة 8 المتعلقة بالضمانات الأمنية من مبادئ وأهداف سنة 1995 وإلى الفقرة 7 من مشروع الوثيقة النهائية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لسنة 1990. |
Además, como se ha convenido en el Documento final de la Conferencia de las Partes del Año 2000, nuestros países piden al Comité Preparatorio que hagan recomendaciones a la Conferencia de Examen del año 2005 a este respecto. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعو بلداننا على النحو المتفق عليه في الوثيقة النهائية لمؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة اللجنة التحضيرية إلى تقديم توصيات إلى مؤتمر عام 2005 لاستعراض المعاهدة بشأن هذه المسألة. |
Los progresos que pueden lograr los Estados Partes en el TNP, si existe voluntad política suficiente, quedaron demostrados en las conclusiones del Documento final de la Conferencia de Examen del año 2000, que ofrecieron un proyecto realista para realizar el desarme nuclear. | UN | وقد كان التقدم الذي يمكن للدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار إحرازه، إذا ما توفرت الإرادة السياسية الكافية، واضحاً في استنتاجات الوثيقة النهائية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، التي كانت مسودة واقعية لتحقيق نزع السلاح النووي. |
El Documento final de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares consta de tres partes: | UN | تتألف الوثيقة النهائية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 من ثلاثة أجزاء: |
Además, si se piensa insertar en el proyecto de documento final de la Conferencia de Examen de Doha un texto que haga referencia a la actual crisis financiera, ello debería hacerse en una etapa más avanzada de las negociaciones, para que se puedan tener en cuenta los últimos acontecimientos. | UN | وعلاوة على ذلك، إذا أريدت إضافة صياغة تتناول الأزمة المالية الحالية إلى مشروع الوثيقة النهائية لمؤتمر الدوحة الاستعراضي فينبغي أن تضاف في وقت لاحق من المفاوضات وذلك حتى تُراعى آخر التطورات. |
El resultado final de la Conferencia de Copenhague sobre el cambio climático debe contribuir a determinar el grado de cumplimiento por parte de los países desarrollados de sus compromisos, entre ellos el de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | ويجب أن تساعد النتيجة النهائية لمؤتمر كوبنهاغن لتغير المناخ على تقييم وفاء البلدان المتقدمة بالتزاماتها، مثل تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة. |
A pesar de las expresiones de compromiso del año pasado, también se han logrado escasos progresos en la aplicación del Documento final de la Conferencia de Examen del TNP, incluido su mandato de celebrar en 2012 una conferencia crucial sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | رغم الالتزامات الصريحة السنة الماضية، فقد جرى تحقيق قدر يسير من التقدم فيما يخص تنفيذ الوثيقة النهائية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة، بما في ذلك ولايتها لعقد المؤتمر الهام لعام 2012 بشأن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
La comunidad internacional tardó 15 años en adoptar el mecanismo de aplicación para esa resolución en el Documento final de la Conferencia de Examen de 2010. | UN | وقد استغرق المجتمع الدولي خمسة عشر عاما لإصدار آلية لتنفيذ هذا القرار في الوثيقة النهائية لمؤتمر مراجعة معاهدة عدم الانتشار النووية في عام 2010؛ |
Llevó 15 años a la comunidad internacional elaborar el mecanismo de aplicación de esa resolución en el Documento final de la Conferencia de Examen de 2010. | UN | وقد استغرق المجتمع الدولي خمسة عشر عاما لإصدار آلية لتنفيذ هذا القرار في الوثيقة النهائية لمؤتمر مراجعة معاهدة عدم الانتشار النووية في عام 2010. |
La CELAC recuerda que la celebración de esta Conferencia es parte importante e integral del resultado final de la Conferencia de Revisión del Tratado de No Proliferación de las Armas Nucleares de 2010. | UN | وتعمد الجماعة إلى التذكير بأن عقد هذا المؤتمر يمثل جزءاً مهماً وأساسياً من النتائج النهائية لمؤتمر عام 2010 الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛ |
Los resultados finales de la Cumbre del Milenio deberían servirnos como recordatorio vívido de ello. | UN | ويجب أن تكون النتيجة النهائية لمؤتمر قمة الألفية تذكرة فعالة لنا جميعا في هذا الصدد. |
La perspectiva de las mujeres rurales debería incorporarse en los documentos finales de la Cumbre. | UN | وينبغي إدراج مناظير المرأة الريفية في الوثائق الختامية النهائية لمؤتمر القمة. |
28. Es lamentable que en los documentos finales para la Cumbre se ponga de relieve la reasignación de los recursos destinados a la asistencia oficial para el desarrollo en lugar de que se hable de complementarlos. | UN | ٢٨ - وأعرب عن أسفه ﻷن الوثيقة النهائية لمؤتمر القمة تؤكد على إعادة توزيع الموارد المتعلقة بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية بدلا من تكميلها. |