No obstante, las partes no consiguieron alcanzar un acuerdo sobre el estatuto definitivo de Kosovo. | UN | بيد أن الطرفين لم يتمكّنا من التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي لكوسوفو. |
Las declaraciones de los líderes albaneses de Kosovo sobre el estatuto definitivo de Kosovo han tenido un tono idéntico de provocación. | UN | كذلك فإن البيانات التي أدلى بها قادة ألبان كوسوفو بشأن الوضع النهائي لكوسوفو كانت استفزازية بالقدر نفسه. |
La cuestión del estatuto definitivo de Kosovo se abordará en el momento oportuno y mediante un proceso adecuado. | UN | ومسألة المركز النهائي لكوسوفو سيجري تناولها في الوقت المناسب وعن طريق العملية المناسبة. |
Todo ello, junto con la renuencia por parte de los dirigentes políticos albaneses de Kosovo a entablar el diálogo con nosotros, hace imposible iniciar un debate sobre el estatuto final de Kosovo. | UN | كل هذا، بالإضافة إلى تردد الزعماء السياسيين لألبان كوسوفو في الدخول في حوار معنا، يجعل من المتعذر علينا أن نبدأ مناقشة جادة بشأن الوضع النهائي لكوسوفو. |
El estatuto final de Kosovo no debía prejuzgarse, por ejemplo, mediante la estructura del proceso de estabilización y asociación para Yugoslavia. | UN | ولا ينبغي إصدار حكم مسبق فيما يتعلق بالمركز النهائي لكوسوفو عن طريق مثلا هيكل عملية تحقيق الاستقرار والارتباط في يوغوسلافيا. |
Por ende, el debate sobre el estatuto definitivo de Kosovo dependerá del resultado del examen. | UN | لذلك، فإن مناقشة المركز النهائي لكوسوفو سيعتمد على نتيجة الاستعراض. |
Es importante que los miembros del Consejo comprendan bien la situación sobre el terreno, para cuando se examine el estatuto definitivo de Kosovo. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يتفهم أعضاء المجلس بشكـل راسخ الحالة على الأرض إذا ومتى تــم تناول المركز النهائي لكوسوفو. |
Exhortamos a que esta cuestión se resuelva según estos lineamientos antes de que se llegue a una decisión sobre el estatuto definitivo de Kosovo. | UN | ونحث على إنهاء هذه المسألة بهذه الطريقة قبل التوصل إلى القرار المتعلق بالمركز النهائي لكوسوفو. |
La situación se complica por la incertidumbre en torno al estatuto definitivo de Kosovo. | UN | ويتفاقم الوضع نتيجة لعدم اليقين الذي يحيط بالوضع النهائي لكوسوفو. |
En estos momentos, la comunidad internacional también se está ocupando del asunto relativo al estatuto definitivo de Kosovo. | UN | ومطروح أيضا أمام المجتمع الدولي في الوقت الراهن موضوع المركز القانوني النهائي لكوسوفو. |
Las negociaciones dirigidas por la Troika brindaron a las partes seis ocasiones de debatir directamente el estatuto definitivo de Kosovo. | UN | ووفرت المفاوضات التي قادتها اللجنة الثلاثية ست مناسبات لمناقشة الوضع النهائي لكوسوفو بشكل مباشر. |
La resolución no contenía ninguna disposición que se ocupara del estatuto definitivo de Kosovo o de las condiciones para alcanzarlo. | UN | ولم يتضمن القرار أي نص يتطرق للوضع النهائي لكوسوفو أو لشروط التوصل إليه. |
De hecho, la opinión confirma que el proceso para definir el estatuto definitivo de Kosovo aún no ha finalizado y las conversaciones al respecto deben continuar. | UN | والواقع، أن الفتوى تؤكد أن عملية تحديد المركز النهائي لكوسوفو لم تنته بعد وأن المحادثات بشأن الموضوع يجب أن تستمر. |
Los miembros del Consejo apoyaron la política de " normas primero, estatuto después " del Representante Especial e instaron a ambas partes a que no hicieran declaraciones ni actuaran en perjuicio del estatuto definitivo de Kosovo. | UN | وأيد أعضاء المجلس سياسة " المعايير قبل المركز " التي وضعها الممثل الخاص، وحثوا الطرفين على الامتناع عن إطلاق البيانات واتخاذ الإجراءات التي من شأنها أن تضر بالوضع النهائي لكوسوفو. |
Compartimos la opinión de que los frecuentes contactos de este grupo con los actores de Kosovo, así como su cooperación con el Consejo de Seguridad, ayudarán en gran medida en el proceso político dirigido a determinar el estatuto definitivo de Kosovo. | UN | ونشاطر الرأي بأن الاتصالات الكثيرة لهذا الفريق مع الأطراف الفاعلة داخل كوسوفو، بالإضافة إلى تعاونه مع مجلس الأمن، ستقدم خدمة هامة للعملية السياسية لتحديد المركز النهائي لكوسوفو. |
El mayor número de visitas y conferencias bilaterales y multilaterales obedeció al proceso del estatuto definitivo de Kosovo y las consultas sobre la solución definitiva | UN | يعزى ارتفاع عدد المؤتمرات الثنائية والمتعددة الأطراف والزيارات إلى عملية تحديد المركز النهائي لكوسوفو ومشاورات التسوية النهائية |
El Sr. Djindjic consideró que, cuanto llegara el momento, las opciones para el estatuto final de Kosovo debían evaluarse teniendo en cuenta las consecuencias. | UN | ويرى السيد دياندييتش أنـه عندما يحين الوقت فينبغي أن تقاس الخيارات المطروحة بالنسبة للمركز النهائي لكوسوفو في مواجهة النتائج المترتبة عليها. |
El estatuto final de Kosovo no se establecerá aplicando medidas unilaterales sino que, en última instancia, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas lo determinará en consulta con todos los interesados. | UN | والمركز النهائي لكوسوفو لن تحدده أي خطوات انفرادية. ومجلس الأمن بالأمم المتحدة هو الذي سيحدد هذا المركز في خاتمة المطاف بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية. |
Esperamos realmente que el problema del estatuto final de Kosovo se resuelva en breve de manera definitiva, por el bien del pueblo de Kosovo y por el fortalecimiento del proceso de integración europea de toda la región. | UN | ونحن نأمل حقا أن تصل مسألة المركز النهائي لكوسوفو إلى حل نهائي قريبا، لمصلحة شعب كوسوفو ولتعزيز عملية إلحاق المنطقة بأكملها بأوروبا. |
Una vez que se alcance un acuerdo sobre el estatuto final de Kosovo, podemos mirar hacia un futuro más pacífico y próspero que los pueblos de Europa sudoriental merecen. | UN | وفور التوصل إلى اتفاق على الوضع النهائي لكوسوفو يمكننا أن نتطلع قدما إلى مستقبل أكثر أمنا وازدهارا تستحقه شعوب جنوب شرقي أوروبا. |
En la actualidad, los desplazados internos y los refugiados representan un 4% de la población total. Después del drástico descenso de la asistencia humanitaria a finales de 2001, la limitada ayuda humanitaria que se recibe actualmente se dedica a proporcionar soluciones duraderas, en espera principalmente de que se resuelva de manera definitiva el estatuto de Kosovo. | UN | 67 - وتشكِّل أعداد المشردين داخليا واللاجئين في الوقت الراهن 4 في المائة من مجموع السكان.وعقب الانخفاض الشديد في المساعدة الإنسانية في أواخر عام 2001، يركز الدعم الإنساني المحدود الحالي على إيجاد الحلول الدائمة، وذلك أساسا في انتظار تحديد المركز النهائي لكوسوفو. |