Además, no se avanzó en la resolución del estatuto definitivo de la zona de Abyei. | UN | وفضلا عن ذلك، لم يحرز أي تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Sin embargo, las cuestiones del estatuto definitivo de la zona de Abyei y de las zonas fronterizas en litigio todavía no se han resuelto. | UN | غير أن مسائل الوضع النهائي لمنطقة أبيي والمناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها لا تزال دون حل. |
Los avances en la determinación del estatuto definitivo de la zona de Abyei deberían facilitar enormemente la aplicación del acuerdo. | UN | ومن شأن إحراز تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي أن يساهم إلى حد بعيد في تيسير تنفيذ الاتفاق. |
Sin embargo, solo un acuerdo político entre las dos partes sobre el estatuto definitivo de Abyei aliviará las tensiones y dará seguridad a la población de Abyei. | UN | غير أن التوصل إلى اتفاق سياسي بين الطرفين بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي هو وحده الكفيل بتخفيف حدة التوتر وتوفير الأمن لسكان أبيي. |
Ambos Jefes de Estado reiteraron su compromiso de celebrar un referendo para determinar el estatuto definitivo de Abyei. | UN | وجدد رئيسا الدولتين معا تأكيد التزامهما بإجراء استفتاء لتسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Tampoco se ha determinado todavía la condición definitiva de la zona de Abyei. | UN | كما أن المركز النهائي لمنطقة أبيي لم يحدد بعد. |
Los miembros recordaron su apoyo a las decisiones de la Unión Africana y destacaron la necesidad de que las partes resolvieran las cuestiones pendientes sobre fronteras, el estatuto final de Abyei y el establecimiento de una zona fronteriza desmilitarizada segura. | UN | وأشار الأعضاء إلى تأييدهم لقرارات الاتحاد الأفريقي، وشددوا على ضرورة قيام الطرفين بحل المسائل المعلقة المتصلة بالحدود والوضع النهائي لمنطقة أبيي وإنشاء منطقة حدودية آمنة منزوعة السلاح. |
Sin embargo, aún no se ha alcanzado un acuerdo sobre el estatuto definitivo de la zona de Abyei. | UN | بيد أن الطرفين لم يتوصلا بعد لاتفاق فيما يتعلق بالوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
iii) Se llega a un acuerdo sobre el proceso que llevará a determinar el estatuto definitivo de la zona de Abyei | UN | ' 3` الاتّفاق بشأن العملية المفضية إلى تحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي |
v) El estatuto definitivo de la zona de Abyei; | UN | ' 5` الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
El 21 de septiembre, el Grupo presentó a las partes su propuesta para resolver el estatuto definitivo de la zona de Abyei. | UN | وفي 21 أيلول/سبتمبر، قدم فريق التنفيذ إلى الطرفين مقترحه الرامي إلى تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Las partes tampoco hicieron ningún avance en cuanto a la resolución del estatuto definitivo de la zona de Abyei. | UN | 14 - كما لم يحرز الطرفان أي تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Las partes tampoco han logrado progreso alguno en relación con el estatuto definitivo de la zona de Abyei. | UN | 10 - ولم يحرز الطرفان أيضاً أي تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Es esencial, por lo tanto, que las partes mantengan la comunicación sobre el modo de abordar la cuestión de la coexistencia de las comunidades hasta que se determine el estatuto definitivo de la zona de Abyei. | UN | فمن الضروري إذن أن تظل الأطراف على اتصال بشأن كيفية التعامل مع مسألة التعايش بين القبائل إلى أن يتم تحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
A ese respecto, todas las delegaciones apoyaron la propuesta del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana para decidir el estatuto definitivo de Abyei. | UN | وفي هذا الصدد، ساندت جميع الوفود مقترح فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي الداعي إلى تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Las negociaciones políticas sobre el estatuto definitivo de Abyei afectarán a la relación general entre el Sudán y Sudán del Sur y podrían aumentar la tensión en la propia Zona de Abyei. | UN | 10 - وتؤثر المفاوضات السياسية بشأن المركز النهائي لمنطقة أبيي في العلاقات عموما بين السودان وجنوب السودان وقد تؤدي إلى اشتداد حدة التوترات في منطقة أبيي نفسها. |
Actualmente no hay ninguna conversación en curso sobre el estatuto definitivo de Abyei. | UN | 13 - ولا توجد حاليا مناقشات جارية بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Las conversaciones sobre el estatuto definitivo de Abyei seguirán entrañando un potencial incendiario dentro de la zona y entre el Sudán y Sudán del Sur. | UN | 20 - وستظل المناقشات المتعلقة بالوضع النهائي لمنطقة أبيي مشبعة باحتمالات احتقان المشاعر داخل المنطقة وبين السودان وجنوب السودان. |
La línea del 1 de enero de 1956 que divide el norte y el sur será inviolable, a menos que se modifique como consecuencia de los resultados del referendo previsto en el Protocolo de Abyei o de otra decisión de las Partes con respecto al estatuto definitivo de Abyei. | UN | ويجب عدم المساس بحدود 1 كانون الثاني/يناير 1956 بين الشمال والجنوب، ما لم يتم تغييرها تبعا لنتائج الاستفتاء المتوخى بموجب بروتوكول أبيي أو بقرار من الطرفين بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
4) La condición definitiva de la zona de Abyei. | UN | ' 4` الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Varios miembros subrayaron la importancia de que la solución sobre el estatuto final de Abyei fuese mutuamente aceptada y algunos agregaron que la propuesta presentada por el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana debía servir de base para un acuerdo. | UN | وأكد عدة أعضاء أن الحل المتعلق بالوضع النهائي لمنطقة أبيي يجب أن يكون مقبولا للطرفين، كما قال البعض إن الاقتراح الذي قدمه فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ ينبغي أن يشكل الأساس الذي تقوم عليه التسوية. |