ويكيبيديا

    "النهب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • saqueo
        
    • saqueos
        
    • pillaje
        
    • saquear
        
    • robo
        
    • pillajes
        
    • robos
        
    • vandalismo
        
    • depredación
        
    • expoliación
        
    • saqueado
        
    • bandidaje
        
    • bandolerismo
        
    • extorsiones
        
    • Plunder
        
    También ha habido numerosos incidentes de saqueo en las aldeas vecinas al canal de Gali. UN كما وقع عدد كبير من حوادث النهب في القرى القريبة من قناة غالي.
    Estas transgresiones incluyen en particular casos de asesinato de civiles y saqueo. UN ومن بين هذه الانتهاكات، بوجه خاص، قتل المدنيين وأعمال النهب.
    En un sitio, el saqueo empeoró desde 2009, 2011, 2012... cientos y cientos de fosos. TED وفي أحد المواقع، أصبح النهب أسوأ من 2009، 2011، 2012 مئات ومئات الحفر.
    Los habitantes de Soyo habrían denunciado también la participación de mercenarios de origen zaireño en los saqueos que tuvieron lugar en dicha ciudad. UN وذكر أن أهالي سويو اشتكوا أيضا من مشاركة المرتزقة من أصل زائيري في أعمال النهب التي جرت في تلك المدينة.
    Además, existían pruebas de saqueos y destrucción sistemáticos de pueblos habitados por georgianos étnicos en Osetia del Sur. UN علاوة على ذلك، كان ثمة أدلة على النهب المنهجي وتدمير القرى الجورجية في أوسيتيا الجنوبية.
    Los ciudadanos tienen la función de proteger la propiedad pública contra el pillaje. UN ويتعين أن يكون للمواطنين دور في حماية الممتلكات العامة من النهب.
    Así, hemos mostrado con datos que el saqueo es sobre todo un tema económico. TED وبالتالي، فقد بيّنا باستخدام البيانات أن النهب في الأساس هو مسألة اقتصادية.
    Pero los muchos africanos que lucharon contra el saqueo europeo... sufrieron represalias brutales. Open Subtitles ولكن العديد من الأفارقة الذين قاتلوا النهب الأوروبي عانوا الانتقام الوحشي.
    Según se informa, son comunes el saqueo, las violaciones, las ejecuciones y la intimidación. UN وتفيد التقارير بأن النهب والاغتصاب والقتل والترهيب هي من اﻷمور الشائعة.
    Se informa que el saqueo y el hostigamiento de la población civil croata es muy frecuente, sobre todo en las aldeas cercanas a Bugojno. UN ويقال بإن النهب ومضايقة المدنيين الكروات شائعان، خاصة في القرى القريبة من بوغوينو.
    Esta crisis económica ha sido acompañada por una profunda crisis moral, que llevó al saqueo y la destrucción sistemática de la trama económica. UN وهذه اﻷزمة الاقتصادية تصاحبها أزمة أخلاقية عميقة أدت الى النهب والتدمير المنتظم للنسيج الاقتصادي.
    La primera oleada de saqueo se produjo al entrar en la ciudad las unidades de choque de las brigadas cuarta y séptima. UN وحدثت أول موجات النهب عندما دخلت الوحدات الصدامية التابعة للواءين الرابع والسابع المدينة.
    Los incendios y saqueos son parte de la situación de inseguridad causada por el SPLA. UN والحرائق وأعمال النهب جزء من حالة انعدام الأمن التي تسبب فيها الجيش الشعبي.
    Sus fuerzas operan en las costas del lago Edward, donde recaudan impuestos y realizan saqueos. UN وتعمل قوة سوكي على ضفاف بحيرة إدوارد حيث تفرض الضرائب وتقوم بأعمال النهب.
    Gravemente preocupado por la continuación de los enfrentamientos, los saqueos, la delincuencia y el quebrantamiento del orden público, especialmente en Kigali, UN " وإذ يشعر ببالغ القلق لاستمرار القتال وأعمال النهب وقطع الطرق وانهيار القانون والنظام، ولا سيما في كيغالي،
    Durante la devastación de la ciudad, los saqueos sistemáticos han privado a los civiles y a las instituciones públicas de sus bienes. UN وأثناء تدمير المدينة أدى النهب المستمر إلى حرمان المدنيين والمؤسسات العامة من ممتلكاتهم.
    En los sectores y suburbios orientales de la ciudad menos afectados por los disparos y combates, los soldados armenios se entregaron al pillaje durante varios días. UN ومارس الجنود اﻷرمينيون النهب طوال عدة أيام في اﻷجزاء الشرقية من المدينة وفي ضواحيها التي كانت أقل تأثرا بالقصف والقتال.
    El Gobierno debe advertir en el discurso y en los hechos que los actos de pillaje, de abuso, no serán aceptados. UN ويتعين للحكومة أن تبين بالقول والعمل أنها لن تتغاضى عن أعمال النهب والتجاوز.
    Tambien sueño con el día... en que no tengamos que saquear año tras años... y podamos vivir como la gente de Wei. Open Subtitles انا ايضا احلم باليوم الذي نستطيع فيه ان نوقف النهب سنة بعد سنة و نعيش حياة مرفهة مثل شعب
    Los acontecimientos que pueden incluirse en la categoría de robos van desde el robo de bancos hasta los incidentes callejeros. UN وتتراوح الحوادث التي يمكن ادراجها ضمن فئة النهب من نهب المصارف إلى حوادث نهب الأفراد في الشوارع.
    Se registraron igualmente pillajes por parte de los diferentes grupos. UN وسجل أيضا قيام الجماعات المختلفة بأعمال النهب.
    Desde luego, este dato parecería tener más vinculación con un problema creciente de vandalismo y delincuencia común. UN ويبدو من الوهلة اﻷولى أن هذه الحقيقة هي أقرب إلى أن تكون مرتبطة بمشكلة النهب واﻹجرام المتنامية.
    Nuestro Parlamento Nacional aprobó una ley que declara de interés nacional la protección del medio ambiente contra cualquier tipo de depredación, destrucción o contaminación, haciendo a su vez obligatorias las evaluaciones previas de impacto ambiental de los proyectos de desarrollo. UN وقد أصدر برلماننا الوطني قانونا يعطي اﻷولوية لحماية البيئة من أي شكل من أشكال النهب والتدمير أو التلوث ويجعل تقييم التأثير البيئي الزاميا.
    La expoliación económica y la deforestación se han combinado con el crecimiento demográfico para hacer de Haití uno de los países más pobres de la Tierra. UN إن النهب الاقتصادي والتصحر، باﻹضافة إلى النمو السكاني، جعلا هايتي بلدا من أفقر بلدان العالم.
    Se han profanado y saqueado muchas iglesias y monumentos religiosos, y se los ha convertido en mezquitas o cuarteles, cuando no han sido demolidos. UN وقد تعرّضت كنائس وآثار دينية عديدة للتدنيس أو النهب أو أنه جرى تحويلها إلى مساجد أو ثكنات عسكرية أو هدمها.
    Los actos de bandidaje no se circunscriben siempre a localidades alejadas y se sabe que tienen lugar a plena luz del día y en zonas urbanas. UN وأعمال النهب لا تقتصر دوما على اﻷماكن النائية بل من المعروف حدوثها في وضح النهار وفي المناطق الحضرية.
    429. Agravaban la situación el saqueo generalizado de suministros, los robos, el bandolerismo y la falta general de respeto por la ley. UN ٤٢٩ - وعقد هذه الحالة النهب المنتشر ﻹمدادات المعونة والسرقة وقطع الطرق والخروج عموما على القانون.
    Los saqueos y los aumentos ilegales de los peajes que imponen las hambrientas fuerzas de seguridad, así como las extorsiones y otros pagos corruptos amenazan las pocas posibilidades que quedan para la estabilización económica y desalentarán a los inversores extranjeros a aportar capitales al país. UN وإن عمليات النهب وفرض الأتاوات غير الشرعية التي تقوم بها القوات الأمنية الجائعة والابتزاز المالي وغير ذلك من الرشاوى تقوض كل فرصة متبقية لتحقيق الاستقرار الاقتصادي وتثني المستثمرين الأجانب من القطاع الخاص عن استثمار رؤوس أموالهم في البلد.
    En realidad, el mejor postre del mundo se sirve en un restaurante justo aquí en Nueva York, llamado Plunder. Open Subtitles في الحقيقة ,أحلا مثلجات في العالم تُقدم في أحد المطاعم "هنا في نيويورك يدعى "النهب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد