ويكيبيديا

    "النهج المشترك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • enfoque conjunto
        
    • enfoque común
        
    • estrategia conjunta
        
    • criterio común
        
    • el planteamiento común
        
    • enfoque intersectorial
        
    El enfoque conjunto sobre los Bosques: una iniciativa en favor de los países UN النهج المشترك بشأن الغابات: مبادرة من أجل البلدان القليلة الغطاء الحرجي
    El enfoque conjunto del Grupo de Australia juega un papel central en la lucha contra la proliferación de las armas químicas y de las armas biológicas. UN ويقوم النهج المشترك لمجموعة أستراليا بدور رئيسي في مكافحة انتشار اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Borrador: El enfoque conjunto sobre los Bosques: una iniciativa en favor de los países con cubiertas forestales reducidas 15 UN مشروع نص: النهج المشترك بشأن الغابات: مبادرة من أجل البلدان القليلة الغطاء الحرجي 13
    Se confirmó el enfoque común de ambos países sobre las cuestiones relativas a Tayikistán. UN وجرى تأكيد النهج المشترك الذي يسلكه البلدان فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بطاجيكستان.
    Los planes que usted ha trazado para el actual período de sesiones coinciden con el enfoque común de los seis Presidentes de la Conferencia de este año. UN إن خططكم للدورة الحالية تتناسب تماماً مع النهج المشترك الذي اتبعه الرؤساء الستة هذه السنة.
    El Estado de Kuwait acoge con satisfacción la resolución de la Asamblea General en la cual se decide convocar una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas en todos sus aspectos, a más tardar en el año 2001. Somos de la opinión de que esta conferencia debería adoptar un criterio amplio frente a estos problemas, estudiando todos los aspectos de la estrategia conjunta para alcanzar sus objetivos. UN إن دولة الكويت ترحب بقرار الجمعية العامة بعقد مؤتمر دولي يتعلق بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبها، في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١، كما ترى بلادي أن مثل هذا المؤتمر يجب أن يتبع نهجا شاملا إزاء هذه المشاكل، عن طريق دراسة كل عنصر من عناصر النهج المشترك لبلوغ هذه الغاية.
    La aceptación y uso de los términos por todos es esencial para el éxito del enfoque conjunto. UN والقبول المتبادل للمصطلحات واستخدامها هو أمر حاسم لنجاح النهج المشترك.
    La aceptación y uso del término por todos es esencial para el éxito del enfoque conjunto. UN وإن القبول المتبادل للمصطلح واستعماله حاسم في نجاح النهج المشترك.
    IV. OBJETIVOS Y ESTRATEGIA DEL enfoque conjunto UN رابعاً - غايات النهج المشترك واستراتيجيته
    La consulta realizada en virtud del enfoque conjunto es un requisito previo importante para hacer esto posible, ya que el proceso de consulta oficial debe convertirse en medidas palpables. UN والتشاور بموجب النهج المشترك شرط أساسي لتحقيق ذلك بما أن عملية التشاور الرسمية يجب أن تتحول إلى إجراء عملي.
    Se necesita una definición operativa de países con cubiertas forestales reducidas, que satisfaga los resultados que se esperan del enfoque conjunto. UN ويجب وضع تعريف للبلدان القليلة الغطاء الحرجي يتناسب مع النتائج المتوقعة من النهج المشترك.
    Sin embargo, esto último concierne sólo a los países menos adelantados, en tanto que el enfoque conjunto se ocuparía de todos los países con cubiertas forestales reducidas. UN ولكن هذه البرامج الأخيرة لا تخص إلا أقل البلدان نمواً بينما سيهتم النهج المشترك بجميع البلدان القليلة الغطاء الحرجي.
    En virtud del enfoque conjunto, deberían documentarse e informarse también las actividades realizadas por el país para rehabilitar estas tierras. UN وينبغي كذلك أن توثَّق الجهودُ التي يبذلها البلد في سبيل إصلاح تلك الأراضي وأن يبلغ عنها في إطار النهج المشترك.
    Este enfoque conjunto facilita las colaboraciones y las sinergias tanto en el plano central como sobre el terreno con una mayor coordinación y colaboración. UN وييسر ذلك النهج المشترك إقامة الشراكات وأوجه التآزر على الصعيدين المركزي والميداني بمزيد من التنسيق والتعاون.
    Reiteramos el enfoque común enunciado en la Declaración de eThekwini sobre la importancia de la seguridad en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN ونؤكد من جديد على النهج المشترك الوارد في إعلان إيثيكويني بشأن أهمية الأمن في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    enfoque común de la Unión Europea y el Canadá para combatir la difusión y las acumulaciones desestabilizadoras de armas pequeñas y armas ligeras UN النهج المشترك الذى يتبعة الاتحاد اﻷوروبى وكندا لكبح انتشـار اﻷسلحــة الصغيرة والخفيفـة وجمعهما الــذى يؤدى إلى زعزعة الاستقرار
    La Unión Europea y el Canadá comparten la opinión de que esa conferencia ha de adoptar un enfoque global del problema y examinar cada uno de los elementos del enfoque común. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبى وكندا أن هذا المؤتمر يجب أن يتبع نهجا شاملا إزاء المشكلة عن طريق دراسة كل عنصر من عناصر النهج المشترك.
    enfoque común de la Unión Europea UN النهج المشترك للاتحاد الأوروبي
    El planteamiento adoptado por el UNICEF ha contribuido enormemente al desarrollo de las evaluaciones de los programas como parte de la reforma de las Naciones Unidas, en particular dentro del enfoque común de los programas de los países. UN وقد أبان النهج الذي اعتمدته اليونيسيف عن كونه مساهمةً قيمة في إعداد التقييم البرنامجي باعتباره جزءا من إصلاح الأمم المتحدة، ولا سيما في إطار النهج المشترك المتعلق بالبرامج القطرية.
    El CCI cree que, gracias a la estrategia conjunta, un número limitado de expertos técnicos de las tres organizaciones pudo capacitar a más pasantes con mayor rapidez que si los expertos individuales de las tres organizaciones hubieran visitado los distintos países en momentos diferentes. UN ويعتقد مركز التجارة الدولية أن النهج المشترك سمح للعدد المحدود من الخبراء التقيين التابعين للمنظمات الثلاث بإيصال مغزى المواد التدريبية إلى عدد أكبر من المتدربين وعلى نحو أسرع مما لو كان خبراء من كل منظمة على حدة قد زاروا بلدا من هذه البلدان في فترات مختلفة.
    Las modalidades concretas para la elaboración de propuestas sobre un criterio común de esta índole deberán tomar en consideración la disponibilidad de recursos financieros y de personal. UN وينبغي للطرائق المحددة لوضع المقترحات المتعلقة بهذا النهج المشترك أن تراعي توافر الموارد من اﻷموال والموظفين.
    Este método de trabajo encaja perfectamente con el planteamiento común de los seis Presidentes de la Conferencia para este año. UN وأسلوب العمل هذا يتوافق جيداً مع النهج المشترك الذي اتبعه رؤساء المؤتمر الستة أثناء العام.
    Una solución consiste en aplicar un enfoque intersectorial que integre la educación y la salud con políticas de comunicación orientadas hacia el cambio del comportamiento. UN ويكمن أحد الحلول في النهج المشترك بين القطاعات الذي يُدخل التعليم والصحة في سياسات الاتصال التي تهدف إلى إحداث تغير سلوكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد