ويكيبيديا

    "النهرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fluviales
        
    • fluvial
        
    • ribereños
        
    • ríos
        
    • ribereñas
        
    • del río
        
    • River
        
    • ribera
        
    • el río
        
    • los rápidos
        
    • riberas
        
    • ribereña
        
    Además, el PNUMA encargó un estudio de viabilidad de la ordenación integrada de las cuencas fluviales de los Cárpatos. UN وأصدر البرنامج أيضا تكليفا بإجراء دراسة جدوى تتعلق بالإدارة المتكاملة للأحواض النهرية في منطقة كرباتي الجبلية.
    Hay más de 260 cuencas fluviales transfronterizas, y un tercio de ellas está compartida por más de dos países. UN وهناك أكثر من 260 حوضاً من الأحواض النهرية العابرة للحدود الدولية يعبر ثلثها أكثر من بلدين.
    Las cuencas fluviales continentales de entorno árido son particularmente vulnerables al cambio climático. UN والأحواض النهرية القارية القاحلة تتسم بانجراحية خاصة أمام تغير المناخ هذا.
    Infraestructura de transportes (por ejemplo, carreteras, ferrocarriles, transporte aéreo, transporte fluvial y puertos para buques de gran calado) UN الهياكل اﻷساسية الخاصة بالنقل مثلا: الطرق، والسكك الحديدية، والمطارات، والموانئ النهرية والموانئ البحرية العميقة المياه
    En razón de la ocupación, la navegación fluvial se ha suspendido por completo y los puertos fluviales están devastados. UN ونتيجة للاحتلال توقفت بالكامل الملاحة النهرية ودمرت الموانئ النهرية.
    Se congratularon de que los Estados ribereños hubieran aceptado el envío de equipos de avanzada, que ya se encontraban en sus lugares de destino, para preparar la pronta aplicación de la iniciativa. UN ورحبوا بموافقة الدول النهرية على وزع أفرقة متقدمة، وهي اﻵن قد اتخذت مواقعها، وذلك بقصد اﻹعداد للتنفيذ السريع للمبادرة.
    Nuestros pocos ancestros de cuatro patas, los tetrápodos, luchaban en las llanuras de los ríos tropicales. TED لديكم بضعة أسلاف رباعية الأرجل، التتربوس، كافح في السهول النهرية الإستوائية.
    Una importante partida de las exportaciones de Kirguistán es la electricidad de origen hidráulico, gracias a su terreno montañoso y sus recursos fluviales. UN وتؤهلها طبيعة أراضيها الجبلية ومواردها النهرية لتوليد الطاقة الكهرمائية بكميات تجعل منها أحد بنود التصدير الرئيسية.
    Por lo tanto, la presente Convención no podrá aplicarse directamente a los recursos de las cuencas fluviales, salvo si los Estados ribereños han establecido un acuerdo especial que rija su utilización. UN ولذا لا يمكن تطبيق الاتفاقية بشكل مباشر على موارد أحواض اﻷنهار ما لم تبرم الدول النهرية اتفاقا خاصا ينظم استخدامها.
    De ahí la importancia de la cooperación en los sistemas fluviales compartidos por varios países. UN وهذا يبين أهمية التعاون بشأن النظم النهرية المشتركة بين البلدان.
    - ordenación racional de los recursos hidrológicos de las grandes cuencas fluviales, lacustres e hidrogeológicas transfronterizas; UN الإدارة الرشيدة لموارد مياه الأحواض النهرية والبحرية والجوفية الكبيرة عبر الحدود؛
    No obstante, la energía hidroeléctrica conlleva ciertos inconvenientes para la ecología, en particular el efecto de las represas sobre los ecosistemas fluviales. UN 30 - بيد أن هناك عيوبا بيئية ترتبط بالطاقة الكهرمائية، خصوصا فيما يتعلق بآثار السدود على النظم الإيكولوجية النهرية.
    Por ende han desaparecido miles de hectáreas de bosques fluviales en la cuenca inferior. UN ونتيجة لذلك اختفت آلاف الفدادين من الأحراج النهرية من أسافل النهر.
    La longitud de sus fronteras es de 3.582 km, incluida una frontera marítima de 528 km y 1.285 km de frontera fluvial. UN ويبلغ طول حدودها 582 3 كيلومترا، بما في ذلك 528 كيلومترا من الحدود البحرية 285 1 كيلومترا من الحدود النهرية.
    La destrucción del puente ha interrumpido la navegación fluvial internacional por el río Danubio, que conecta al Mar Negro con el Mar Báltico. UN وأدى تدمير الجسر إلى وقف الملاحة النهرية الدولية في نهر الدانوب الذي يصل البحر اﻷسود ببحر البلطيق.
    El restablecimiento del tráfico fluvial permitirá reanudar las comunicaciones entre Kinshasa, Mbandaka y Kisangani. UN ومن شأن إعادة حركة النقل النهرية أن يتيح إقامة الصلات من جديد بين كينشاسا ومبانداكا وكيسانغاني.
    El restablecimiento del tráfico fluvial permitirá siempre que se cuente con la cooperación de todas las partes, que se restablezcan las conexiones entre Kinshasa, Mbandaka y Kisangani. UN وستسمح إعادة حركة الملاحة النهرية بإعادة ربط كينشاسا ومبانداكا وكيسانغاني، شرط أن يتعاون جميع الأطراف.
    Objetivo 1: Aumentar la utilización del tráfico fluvial para el reabastecimiento habitual de la MONUC. UN الهدف 1: زيادة الاعتماد على الملاحة النهرية في عمليات الإمداد الاعتيادية للبعثة.
    En uno de esos proyectos, se estudiaron durante un largo período los caudales de los ríos de más de 200 lugares en todo el mundo para establecer cambios y tendencias. UN ويجري في أحد هذه المشاريع تحليل سلسلة من التدفقات النهرية في اﻷجل الطويل مما يزيد عن ٢٠٠ موقع حول العالم لمعرفة التغيرات والاتجاهات.
    En cuanto a las marismas, cabe señalar que las marismas ribereñas interactúan con los sedimentos de limo y nutrientes. UN وفيما يتعلق بالأراضي الرطبة، فإن الأراضي الرطبة النهرية تتفاعل مع الطمي والمغذيات.
    Los relaves de la mina en el río hicieron que se desbordaran las riberas del río aguas abajo contaminando las aguas subterráneas y de superficie. UN وقد فاضت المخلفات النهرية للمنجم على ضفاف النهر باتجاه المصب ولوث المياه الجوفية والمياه السطحية.
    Al acercarse al agua, con su billetera o su caña de pescar, un cocodrilo Mary River, de cuatro metros... ¿A qué se parece estando allá abajo? Open Subtitles التمساحة ماري النهرية بطول 12 , كيف سيبدو هذا عندما ننزل اليه ؟
    La mitad del bosque de ribera de acá, la mitad de ella, ha desaparecido como resultado de los castores. Open Subtitles نصف الغابات النهرية حول هذا المكان, نصفها انقرضت بسبب القنادس
    Hago que cada día se sienta como un paseo salvaje... por el corazón de los rápidos a medianoche. Open Subtitles سأجعل كل يوم يشعر وكأنه جولة جامحة خلال قلب المنحدرات النهرية في منتصف الليل
    En el marco de la estrategia de registro para las zonas remotas fronterizas se estableció una brigada de registro en la unidad sanitaria ribereña, que se dotó de equipamiento informático. UN وكجزء من استراتيجية التسجيل في المناطق الحدودية النائية، أنشئ فريق للتسجيل في الوحدة الصحية النهرية وجهز بمعدات حاسوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد