El Líbano solicitó información sobre qué tipo de soluciones se habían encontrado para garantizar este renacimiento educativo, que había hecho del país un ejemplo a seguir. | UN | وطلب معلومات بشأن نوع الحلول التي تم التوصل إليها لضمان هذه النهضة التعليمية التي جعلت من هذا البلد قدوة في هذا المجال. |
Hace 6 años me fui de renacimiento a trabajar en la fundación. | TED | قبل ست سنوات تقريبا، غادرت النهضة وذهبت للعمل في المؤسسة. |
La anatomía es por propia naturaleza una ciencia visual; y los primeros anatomistas en entender esto vivieron durante el renacimiento. | TED | الآن، التشريح بطبيعته هو علم بصري، وأول من فهم ذلك من علماء التشريح عاشوا في عصر النهضة. |
Miembro de la Junta de Supervisión de la Fundación Internacional Renaissance. | UN | عضو في مجلس اﻹشراف بمؤسسة النهضة الدولية. |
La renovación intelectual y espiritual cuyos primeros balbuceos pueden escucharse aquí y allá en el mundo exige que la educación desempeñe un papel muy central. | UN | النهضة الفكرية والروحية التي يمكن أن تشاهد خطواتها اﻷولى هنا وهناك في العالم تستدعي أن يكون للتربية دور أساسي جدا. |
El 12 de abril de 1995, bajo coacción, firmó una declaración en la que afirmaba ser miembro activo de la organización no autorizada ENNAHDA. | UN | ووقع مقدم الطلب، مكرهاً، في 12 نيسان/أبريل 1995، محضراً يؤكد أنه عضو نشط في حركة النهضة غير المرخص لها. |
Hace unos mil años, a la altura del renacimiento islámico, tres hermanos en Bagdad diseñaron un dispositivo que era un órgano automatizado. | TED | منذ تقريباً ألف سنة مضت، في أوج النهضة الإسلامية، ثلاثة إخوة في بغداد صمموا جهازاً والذي كان أورغناً آلياً. |
Este es mi escritorio, con una exposición postal de algunas pinturas famosas y oscuras la mayoría del renacimiento italiano. | TED | هذه طاولتي، بها معرض لبطاقات بريدية لبعض الرسومات المشهورة والغامضة ينتمي معظمها إلى عصر النهضة الإيطالي. |
El renacimiento urbano solo se logrará cuando las ciudades se presten entre sí. | TED | النهضة المدنية سوف تحدث فقط عندما تقتبس المدن من بعضها البعض. |
El éxito de Malkovich... ha provocado un renacimiento en el arte de los títeres. | Open Subtitles | إرتفاع مالكوفيتش إلى الشهرة جلب عصر النهضة لتحريك العرائس. لا، لا، لا. |
En realidad, conversaciones entre la muerte y sus víctimas era una literatura bastante popular y artística a lo largo del renacimiento. | Open Subtitles | في الحقيقة، محادثات بين الموتِ وضحاياه كَانَ أدب شعبي جداً و موضوع فني في كافة أنحاء عصرِ النهضة. |
No arrestado, pero, que yo recuerde, eres bastante conocido como "el Delincuente del renacimiento". | Open Subtitles | لم يقبض عليك، ولكن على ما أتذكر أنت معروف بمجرم عصر النهضة |
Festival del renacimiento el próximo sábado. El festival del renacimiento para el próximo sábado. | Open Subtitles | يا صاح، مهرجان النهضة يوم السبت المقبل، مهرجان النهضة يوم السبت المقبل. |
Es la forma corta de "Renaissance". No lo tienes que explicar todo. | Open Subtitles | إختصار لمهرجان "عصر النهضة" لا يجب عليك شرح كل شيء |
¿Puedes por favor decirme todo lo que sabes sobre Renaissance Proyecto? | Open Subtitles | هلا أخبرتني أرجوك بكل شيء تعرفه عن مشروع النهضة |
La renovación educativa experimentada por el país ha contribuido en gran parte al cambio de las costumbres y tradiciones perjudiciales para la salud de los individuos y de la sociedad. | UN | وأسهمت النهضة الثقافية التي عاشها البلد إسهاما كبيرا في تغيير العادات والتقاليد التي كانت تضر بصحة اﻷفراد والمجتمع. |
Se desempeña como docente en la escuela " ENNAHDA " de Ibb. | UN | وهو مدرس في مدرسة النهضة في إب. |
La Italia renacentista era el lugar perfecto para un hombre en rápido ascenso, como Galileo Galilei. | Open Subtitles | ايطاليا في عصر النهضة كانت المكان المناسب لرجل على المحك مثل جاليليو جاليلي |
al-Nahda Association of Jordanian Women Ammán | UN | نادي كميل وفا الدجاني، رابطة النهضة للمرأة الأردنية |
Bueno, ¿Por que este glorioso hombre renacentista no esta en casa, muerto, en el espacio como en resto de los encantadores? | Open Subtitles | حسنا، لماذا لا هذه النهضة المجيدة رجل العودة الى الوطن، القتلى، في الفضاء مع ما تبقى من السحرة؟ |
Aunque son los propios africanos quienes tienen la responsabilidad primordial de traducir a la realidad sus aspiraciones de resurgimiento, la comunidad internacional en su conjunto tiene la misma responsabilidad de ayudar a África en esa empresa. | UN | وبينما تقع على عاتق الأفارقة أنفسهم المسؤولية الرئيسية عن تحويل طموحاتهم في النهضة إلى واقع، فإن مسؤولية لا تقل وزنا تقع على عاتق المجتمع الدولي عن مساعدة أفريقيا في جهودها. |
El Gobierno aprobó y asignó un total de 1.360 millones de libras sudanesas para la primera etapa de reactivación agrícola en 2008. | UN | وافقت الحكومة على ما مجموعه 1.36 بليون جنيه سوداني والتزمت بها عام 2008 للمرحلة الأولى من النهضة الزراعية. |
Y eso cambió, primero con los barcos con el renacimiento, con la revolución científica y también con la revolución Industrial. | TED | و لقد تغير ذلك بداية من السفن بعد عصر النهضة والثورة العلمية وأيضا الثورة الصناعية. |
Jem nos estaba contando todas las cosas heroicas que hizo durante el Amanecer. | Open Subtitles | جيم,كانت تخبرنا عن كل الاعمال البطولية التي قامت بيها اثناء النهضة |
Malvado, codicioso y dueño de la colección de pinturas renacentistas más fina en Rusia. | Open Subtitles | متوحش , جشع و مالك أفضل مجموعة من لوحات عصر النهضة الروسية |