ويكيبيديا

    "النهوض بحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promover los derechos
        
    • la promoción de los derechos
        
    • promoción de los derechos de
        
    • promoviendo los derechos
        
    • adelanto de los derechos
        
    • el fomento de los derechos
        
    • fomentar los derechos
        
    • avance de los derechos
        
    • de promoción de los derechos
        
    • hacer avanzar los derechos
        
    • mejorar los derechos
        
    • progreso de los derechos
        
    • fomento de los derechos de
        
    Son también importantes las siguientes iniciativas concretas encaminadas a promover los derechos de la mujer. UN والمبادرات المحددة التالية الهادفة الى النهوض بحقوق المرأة ، لها أهميتها أيضا :
    Ha creado numerosos movimientos y grupos para promover los derechos humanos y la democracia. UN وقد أنشأ العديد من الحركات والجماعات الداعية إلى النهوض بحقوق الإنسان والديمقراطية.
    Cualquiera sea la técnica, para la promoción de los derechos humanos tienen tanto mérito los diversos procesos como los distintos caminos a la emancipación. UN وأشار إلى أنه أياً كان الأسلوب المستخدم، فإن النهوض بحقوق الإنسان يقدِّر تنوع العمليات إلى جانب تنوع الطرق إلى التحرر.
    Cabo Verde está profundamente comprometido con la causa de la promoción de los derechos humanos. UN والرأس اﻷخضر ملتزمة التزاما عميقا بقضية النهوض بحقوق الانسان.
    El representante del UNICEF destacó los puntos principales de sus programas de promoción de los derechos de los niños con discapacidades. UN وأبرز ممثل اليونسيف نقاط برنامجه الهادف إلى النهوض بحقوق اﻷطفال المعوقين.
    Está promoviendo los derechos humanos de una forma bien planificada, constante y global. UN وهو يعمل على النهوض بحقوق الإنسان بطريقة مخططة جيدا وثابتة وشاملة.
    Debemos ampliar las iniciativas prometedoras con organizaciones de carácter religioso encaminadas a promover los derechos de la mujer. UN يجب علينا أن نوسع المبادرات الواعدة بالخير بمنظمات مستندة إلى العقيدة ابتغاء النهوض بحقوق النساء.
    En los últimos años, el Gobierno había aprobado varios planes de acción nacionales para promover los derechos humanos. UN ففي السنوات الأخيرة، اعتمدت الحكومة عدداً من خطط العمل الوطنية من أجل النهوض بحقوق الإنسان.
    En los últimos años, el Gobierno había aprobado varios planes de acción nacionales para promover los derechos humanos. UN ففي السنوات الأخيرة، اعتمدت الحكومة عدداً من خطط العمل الوطنية من أجل النهوض بحقوق الإنسان.
    Se han adoptado numerosas medidas operativas para promover los derechos de las minorías. UN فقد نُفذت العديد من التدابير التنفيذية من أجل النهوض بحقوق الأقليات.
    Valoró su asociación con Bangladesh para promover los derechos de los migrantes. UN وصرحت بأنها تقدر شراكتها مع بنغلاديش في النهوض بحقوق المهاجرين.
    Consideramos que la promoción de los derechos humanos y el desarrollo sostenido deberán ser prioridades constantes en las actividades del Decenio. UN ونعتقد أن النهوض بحقوق الانسان والتنمية المستدامة ينبغي أن يحظيا دائما باﻷولوية في كل أنشطة العقد.
    Esas instituciones independientes permiten un diálogo continuo y constructivo en favor de la promoción de los derechos humanos, de conformidad con las recomendaciones de Viena. UN ﻷن هذه المؤسسات المستقلة تتيح إجـراء حـوار مستمر وبنـاء لصالح النهوض بحقوق الانسـان وفقـا لتوصيات فيينــا.
    A nuestro juicio, la promoción de los derechos humanos es otra esfera prioritaria. UN ونحن نرى، أن النهوض بحقوق اﻹنسان مجال آخر له أولوية.
    Las Naciones Unidas han estado a la vanguardia en la promoción de los derechos humanos, la erradicación de las enfermedades y la protección del medio ambiente. UN وكانت في المقدمة في النهوض بحقوق اﻹنسان، والقضاء على المرض، وحماية البيئة.
    la promoción de los derechos humanos necesita ser integrada en todas las actividades y programas principales de las Naciones Unidas. UN إن النهوض بحقوق اﻹنسان ينبغي أن يدمج في جميع اﻷنشطة والبرامج الرئيسية في اﻷمم المتحدة.
    El representante del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia destacó los puntos principales de sus programas de promoción de los derechos de los niños con discapacidades. UN وأبرز ممثل اليونسيف نقاط برنامج الصندوق الهادف إلى النهوض بحقوق اﻷطفال المعوقين.
    Sra. Jennet E. Kem, Directora de promoción de los derechos de la Mujer, Ministra encargada de la condición de la mujer UN كيم، مديرة إدارة النهوض بحقوق المرأة، وزارة شؤون المرأة
    Los Jefes de Estado y de Gobierno convienen en continuar promoviendo los derechos humanos, el desarrollo democrático y una gestión rigurosa del Estado. UN ويتفق رؤساء الدول والحكومات على الاستمرار في النهوض بحقوق اﻹنسان والتنمية الديمقراطية وإدارة شؤون الدولة إدارة صارمة.
    Todas estas acciones reflejan elocuentemente el compromiso de la cooperación del PNUD en pro del adelanto de los derechos humanos en la Argentina. UN وتشهد جميع هذه الأنشطة بشكل واضح على التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون من أجل النهوض بحقوق الإنسان في الأرجنتين.
    el fomento de los derechos humanos es un objetivo prioritario de las Naciones Unidas, como se establece en la Carta. UN إن النهوض بحقوق اﻹنسان هو أحد أهداف اﻷمم المتحدة ذات اﻷولوية، كما هو وارد في الميثاق.
    fomentar los derechos humanos en el sentido más amplio es complementar y consolidar una cultura democrática en el seno de cualquier sociedad. UN إن النهوض بحقوق اﻹنسان بمعناها اﻷوسع يعني تعزيز وتوطيد ثقافة ديمقراطية داخل المجتمع المعين.
    Estamos comprometidos con la defensa de nuestra seguridad colectiva y con el avance de los derechos humanos. UN إننا متفانون في الدفاع عن أمننا الجماعي وفي النهوض بحقوق الإنسان.
    Una de las estrategias más importantes dirigidas a hacer avanzar los derechos humanos de los pueblos indígenas han sido las actividades de promoción. UN وتعد الدعوة استراتيجية هامة تهدف إلى النهوض بحقوق الشعوب الأصلية.
    Continúa la introducción de importantes reformas legislativas, institucionales y políticas para mejorar los derechos de la mujer. UN كما تواصل الحكومة تنفيذ إصلاحات تشجيعية ومؤسسية وسياساتية مهمة من أجل النهوض بحقوق المرأة.
    Es fundamental que los Estados sigan participando en este proceso y que continúen impulsando el progreso de los derechos humanos. UN ومما له أهمية بالغة أن تواصل الدول مشاركتها في تلك العملية ومضيها قدما نحو النهوض بحقوق الإنسان.
    La asistencia de los medios de comunicación como aliados para promover la igualdad ha tenido un papel importante en el fomento de los derechos de la mujer en las zonas más alejadas. UN والمساعدة التي توفرها وسائط الإعلام، باعتبارها حليفة، في مجال تعزيز مبدأ المساواة كان لها دور كبير في النهوض بحقوق المرأة في المناطق النائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد