ويكيبيديا

    "النهوض بمسؤولياتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cumplir sus obligaciones
        
    • cumplir sus responsabilidades
        
    • cumplir con sus responsabilidades
        
    • el desempeño de sus funciones
        
    • desempeñar sus responsabilidades
        
    • cumplimiento de sus funciones
        
    • el cumplimiento de sus responsabilidades
        
    • su responsabilidad
        
    • asumir sus responsabilidades
        
    • cumplir las responsabilidades que le competen
        
    • cumplir las responsabilidades que les corresponden
        
    • el desempeño de sus responsabilidades
        
    Como ya dije anteriormente, espero seguir este calendario lo más exactamente posible, para que la Asamblea pueda cumplir sus obligaciones de forma ordenada. UN وكما سبق أن قلت للجمعية، أرجو التقيد بهذا الجدول بقدر اﻹمكان حتى يتسنى للجمعية النهوض بمسؤولياتها بأسلوب منظم.
    Estamos seguros de que, bajo su hábil conducción, esta Comisión podrá cumplir sus obligaciones con la mayor eficiencia. UN ونحن على ثقة بأن هذه اللجنة في ظل رئاستكم القديرة ستتمكن من النهوض بمسؤولياتها بفعالية فائقة.
    La crisis financiera que atraviesan las Naciones Unidas obedece a que algunos Estados Miembros no están dispuestos a cumplir sus obligaciones financieras legítimas, no a que haya demasiados programas o a que no se hayan efectuado reformas. UN فالأزمة المالية التي تواجهها الأمم المتحدة ترجع إلى تقاعس بعض الدول الأعضاء عن النهوض بمسؤولياتها المالية المشروعة وهي لا تتصل من قريب أو بعيد بعملية الإفراط في البرمجة أو الافتقار إلى الإصلاح.
    Los Estados Unidos creían que el Acuerdo reforzaría la capacidad de las organizaciones y arreglos regionales para cumplir sus responsabilidades en materia de conservación y de ordenación. UN وترى الولايات المتحدة أن الاتفاق سوف يعزز قدرة المنظمات والترتيبات اﻹقليمية على النهوض بمسؤولياتها المتعلقة بالحفظ والادارة.
    Espero que nos atengamos lo más estrictamente posible a este calendario para que la Asamblea pueda cumplir con sus responsabilidades de manera ordenada. UN وأود أن نتقيد قدر اﻹمكان بهذا الجدول لتتمكن الجمعية العامة من النهوض بمسؤولياتها على نحو منظم.
    Suiza trabajará en estrecha unión con el resto de los Estados partes para asegurar que ese plazo se cumpla y que los países que enfrenten dificultades para cumplir sus obligaciones reciban asistencia y cooperación. UN وستعمل سويسرا على نحو وثيق مع الدول الأطراف الأخرى بغية ضمان الوفاء بهذه المهلة النهائية وحصول البلدان التي تواجه صعوبات في النهوض بمسؤولياتها على المساعدة والتعاون.
    6. Decide asimismo que el Comité Especial continúe, de conformidad con su mandato, su examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos, y que examine la aplicación de sus propuestas anteriores y estudie nuevas propuestas tendentes a aumentar la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir sus obligaciones en este ámbito; UN ٦ - تقرر كذلك أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، جهودها من أجل القيام باستعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات؛ وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة، وتنظر في تقديم مقترحات جديدة لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على النهوض بمسؤولياتها في هذا الميدان؛
    5. Decide que el Comité Especial continúe, de conformidad con su mandato, su examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos y que examine la aplicación de sus propuestas anteriores y estudie toda nueva propuesta tendiente a aumentar la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir sus obligaciones en ese ámbito; UN ٥ - تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، جهودها من أجل القيام باستعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات؛ وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة، وأن تنظر في أي مقترحات جديدة لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على النهوض بمسؤولياتها في هذا الميدان؛
    6. Decide asimismo que el Comité Especial continuará, de conformidad con su mandato, su examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos, y que examinará la aplicación de sus propuestas anteriores y estudiará nuevas propuestas tendentes a aumentar la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir sus obligaciones en este ámbito; UN ٦ - تقرر كذلك أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، جهودها من أجل القيام باستعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات، وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة، وتنظر في تقديم مقترحات جديدة لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على النهوض بمسؤولياتها في هذا الميدان؛
    5. Decide que el Comité Especial continúe, de conformidad con su mandato, su examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos y que examine la aplicación de sus propuestas anteriores y estudie toda nueva propuesta tendiente a aumentar la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir sus obligaciones en ese ámbito; UN ٥ - تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، جهودها من أجل القيام باستعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات، وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة، وأن تنظر في أي مقترحات جديدة لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على النهوض بمسؤولياتها في هذا الميدان؛
    5. Decide que el Comité Especial continúe, de conformidad con su mandato, su examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos y que examine la aplicación de sus propuestas anteriores y estudie toda nueva propuesta tendiente a aumentar la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir sus obligaciones en este ámbito; UN ٥ - تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، جهودها من أجل القيام باستعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات؛ وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة، وأن تنظر في تقديم أي مقترحات جديدة لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على النهوض بمسؤولياتها في هذا الميدان؛
    5. Decide que el Comité Especial continúe, de conformidad con su mandato, su examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos y que examine la aplicación de sus propuestas anteriores y estudie toda nueva propuesta tendiente a aumentar la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir sus obligaciones en este ámbito; UN ٥ - تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، جهودها من أجل القيام باستعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات؛ وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة، وأن تنظر في تقديم أي مقترحات جديدة لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على النهوض بمسؤولياتها في هذا الميدان؛
    5. Decide que el Comité Especial continúe, de conformidad con su mandato, su examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos y que examine la aplicación de sus propuestas anteriores y estudie toda nueva propuesta tendiente a aumentar la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir sus obligaciones en este ámbito; UN ٥ - تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، جهودها من أجل القيام باستعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات، وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة، وأن تنظر في تقديم أي مقترحات جديدة لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على النهوض بمسؤولياتها في هذا الميدان؛
    La Conferencia también puso de relieve que, al cumplir sus responsabilidades con arreglo a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer debía, en el marco de su mandato, tomar en consideración la Plataforma de Acción cuando examinase los informes presentados por los Estados partes. UN وأضاف أن المؤتمر أكد أيضا على أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، لدى النهوض بمسؤولياتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ينبغي أن تضع منهاج العمل في الحسبان، في حدود ولايتها، حين تنظر في التقارير التي تقدمها الدول اﻷطراف.
    El Presidente expresó su confianza en que la participación ministerial de alto nivel y la dedicación personal garantizarían la buena disposición de las Partes a cumplir con sus responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN وأعرب عن ثقته في أن المستوى الرفيع من حضور الوزراء والتزامهم الشخصي من شأنهما أن يضمنا استمرارية عزم الأطراف على النهوض بمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متمايزة.
    Los agentes del orden han recibido instrucciones para respetar los valores y principios de los derechos humanos en el desempeño de sus funciones. UN وتخضع جهات إنفاذ القوانين لتعليمات تقضي بالالتزام بقيم وقواعد حقوق الإنسان في معرض النهوض بمسؤولياتها.
    7. Los órganos externos cumplen un papel fundamental al aconsejar y ayudar a los órganos legislativos a desempeñar sus responsabilidades de supervisión. UN 7 - تلعب الهيئات الخارجية دورا أساسيا في إسداء المشورة للهيئات التشريعية ومساعدتها في النهوض بمسؤولياتها في مجال الرقابة.
    43. El Comité ha hecho importantes progresos en el cumplimiento de sus funciones en relación con el Protocolo Facultativo de la Convención. UN 43 - وقالت إن اللجنة أحرزت تقدماً هاماً في النهوض بمسؤولياتها بمقتضى البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    34. La UNPROFOR ha obtenido resultados desiguales en el cumplimiento de sus responsabilidades en las zonas seguras. UN ٣٤ - وحققت قوة اﻷمم المتحدة للحماية نتائج متفاوتة لدى النهوض بمسؤولياتها في المناطق اﻵمنة.
    La protección de las personas desarraigadas suele ser problemática, dado que los éxodos en masa se dan generalmente en situaciones de crisis y conflicto, cuando las autoridades nacionales son incapaces de asumir su responsabilidad de proteger a la población, incluso al nivel más básico, o no están dispuestas a ello. UN وغالبا ما تعد حماية من اقتلعوا من أرضهم أمرا محفوفا بالمشاكل، ذلك أن الهجرات الجماعية تحدث في أحوال الأزمات والصراعات، حين تكون السلطات المحلية إما غير قادرة على النهوض بمسؤولياتها عن حماية مواطنيها وإما غير راغبة القيام بذلك، حتى ولو على أدنى مستوى.
    Sin embargo, la identidad del autor se debería revelar al Estado parte a fin de que éste pueda investigar las acusaciones, asumir sus responsabilidades e iniciar medidas de corrección. UN بيد أن من الضروري الكشف عن هوية مقدم الرسالة للدولة الطرف لتمكينها من التحقيق في الادعاءات ومن النهوض بمسؤولياتها والشروع في اتخاذ إجراءات التعويض.
    Los Estados que poseen armas nucleares deben cumplir las responsabilidades que les corresponden de conformidad con el artículo VI del Tratado y llevar a cabo consultas, que deberán ir seguidas de medidas encaminadas al desarme nuclear. UN وقال إن على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمضي في النهوض بمسؤولياتها وفقا للمادة السادسة من المعاهدة، وأن تجري مشاورات، تتلوها تدابير لنزع السلاح النووي.
    :: Supervisión de la Oficina Consultiva sobre las Comunidades de la Oficina del Primer Ministro y la Oficina del Coordinador Interministerial para la Repatriación, y celebración de reuniones periódicas con esas oficinas, a fin de aumentar su capacidad para prestar apoyo al gobierno en el desempeño de sus responsabilidades en materia de derechos humanos y repatriación UN :: رصد المكتب الاستشاري المعني بالطوائف في مكتب رئيس الوزراء ومكتب المنسق المشترك بين الوزارات للعائدين وعقد اجتماعات منتظمة معهما سعيا إلى تعزيز قدرتهما على دعم الحكومة في النهوض بمسؤولياتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والعائدين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد