ويكيبيديا

    "النواب البرلمانيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los parlamentarios
        
    • del Parlamento
        
    • de diputados
        
    • de los diputados
        
    Los resultados se utilizaron para informar a los parlamentarios sobre las deficiencias legislativas en la protección de las mujeres y los adolescentes. UN واستخدمت النتائج لإطلاع النواب البرلمانيين على الثغرات التشريعية فيما يتعلق بحماية المرأة والمراهقين.
    Los Estados parte encargados del examen formularon recomendaciones para que se ampliara el ámbito de aplicación de los delitos pertinentes y se dispusieran sanciones adecuadas contra los parlamentarios. UN وأوصت الدول الأطراف المستعرِضة بتمديد نطاق الجرائم ذات الصلة والنص على عقوبات مناسبة لمن يرتكبها من النواب البرلمانيين.
    Los Estados parte encargados del examen formularon varias recomendaciones para que se ampliara el ámbito de aplicación de los delitos pertinentes y se previeran sanciones adecuadas contra los parlamentarios. UN وأوصت الدول الأطراف المستعرِضة بتوسيع نطاق الجرائم ذات الصلة والنص على عقوبات مناسبة لمن يرتكبها من النواب البرلمانيين.
    Con anterioridad, se habían suspendido investigaciones de miembros del Parlamento debido a las leyes sobre inmunidad, y se formularon las recomendaciones consiguientes. UN وقد سبق أن عُلقت التحقيقات مع النواب البرلمانيين بسبب قوانين الحصانة، ووجهت توصيات في هذا الشأن وفقا لذلك.
    Sólo dos semanas antes, un grupo de diputados del Reino Unido, que había viajado al Sudán occidental para investigar las acusaciones, comprobó que no eran ciertas. UN وقبل اسبوعين فقط، سافرت مجموعة من النواب البرلمانيين في المملكة المتحدة إلى غرب السودان للتحقيق في هذه الادعاءات واتضح لها أنها خاطئة.
    No obstante, el regreso de los diputados de la oposición a la Asamblea Nacional el 2 de marzo y su participación en las siete comisiones permanentes de ésta ha contribuido en alguna medida a reducir la tensión. UN لكن عودة النواب البرلمانيين من أعضاء المعارضة إلى الجمعية الوطنية في ٢ آذار/ مارس، واشتراكهم في اللجان السبع الدائمة للجمعية قد ساعد إلى حد ما في تقليل التوترات.
    Como se señala supra en cuanto a la definición de " funcionarios públicos " , en una jurisdicción los parlamentarios no pertenecían a esa categoría. UN وكما أشير إليه أعلاه بشأن تعريف " الموظف العمومي " ، فإنَّ النواب البرلمانيين في إحدى الولايات القضائية غير مشمولين به.
    El procedimiento para levantar la inmunidad de los parlamentarios y los jueces estaba establecido en el reglamento del Parlamento. UN وتحدد اللوائح البرلمانية إجراءات رفع الحصانة عن النواب البرلمانيين والقضاة.
    El Fondo ayudó a crear movimientos sociales en Sierra Leona y a fortalecer la capacidad de los parlamentarios de ese país. UN وساعد الصندوق في بناء حركات اجتماعية في سيراليون وتعزيز قدرات النواب البرلمانيين السيراليونيين.
    Entre estos agentes figuran los parlamentarios, los sindicatos, las instituciones académicas y de investigación, los grupos comunitarios, los círculos comerciales, los grupos religiosos y los medios de comunicación. UN وتضم تلك العناصر الفاعلة النواب البرلمانيين والنقابات العمالية والمعاهد اﻷكاديمية ومعاهد البحوث والمجموعات المجتمعية وأصحاب اﻷعمال التجارية والمجموعات الدينية ووسائط اﻹعلام.
    El Grupo de Personas Eminentes examinará la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil, con el fin de formular propuestas al Secretario General sobre la manera de mejorar la interacción de la Organización con la sociedad civil, incluidos los parlamentarios y el sector privado. UN يجري الفريق تقييما للعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني بهدف وضع اقتراحات تقدم إلى الأمين العام من أجل تعزيز التفاعل بين المنظمة والمجتمع المدني، بما يشمل النواب البرلمانيين والقطاع الخاص.
    Felicita asimismo a todos los parlamentarios elegidos recientemente y los exhorta a reconocer el importante mandato que les ha conferido el pueblo de Haití de trabajar con ánimo constructivo a fin de forjar un futuro mejor para el país. UN كما يتوجه المجلس بالتهنئة إلى جميع النواب البرلمانيين الذين انتخبوا مؤخرا ويدعوهم إلى إدراك أهمية الولاية التي منحها لهم شعب هايتي للعمل البنّاء على تهيئة مستقبل أفضل لبلدهم.
    los parlamentarios o funcionarios elegidos no podían ser destituidos por ley a raíz de una decisión judicial, si bien la Constitución preveía la destitución de los parlamentarios que hubieran sido condenados a penas de prisión por delitos cometidos deliberadamente. UN ولا يجيز القانون عزل النواب البرلمانيين أو الموظفين المسؤولين المنتخَبين عملاً بحكم قضائي، وإن كان الدستور ينص على عزل النواب البرلمانيين الذين تصدر في حقهم أحكام بالسجن بتهمة ارتكاب جرائم متعمَّدة.
    En varios casos, se había revocado la inmunidad de los parlamentarios y se habían presentado cargos en su contra, así como contra ex ministros, que tuvieron que responder en un juicio ante ministros. UN وفي العديد من الحالات، تم إلغاء حصانة النواب البرلمانيين ووجهت إليهم اتهامات، وكذلك إلى وزراء سابقين قدموا للمحاسبة في محاكمة تخصُّ الوزراء.
    Ahora bien, los parlamentarios gozaban de inmunidad absoluta, no funcional, que mantenía su vigencia después de cesar en el cargo por conductas que hubieran tenido lugar mientras lo ocupaban. UN غير أنَّ النواب البرلمانيين يتمتعون بحصانة مطلقة وليست وظيفية، تظل سارية بعد تركهم مناصبهم فيما يتعلق بما ارتكبوه من أفعال أثناء توليهم مناصبهم.
    ii) Se organizará una reunión regional de tres días de duración con 50 participantes como parte de las reuniones de presidentes, ampliando la participación a los parlamentarios, representantes de los medios de comunicación y autoridades locales con el fin de evaluar la aplicación de las estrategias nacionales que se detallarán durante la ejecución del proyecto; UN `2 ' سينظم اجتماع إقليمي واحد لمدة 3 أيام يحضره 50 مشاركا في إطار اجتماعات الهيئة الرئاسية، مما سيوسع دائرة المشاركة لتشمل النواب البرلمانيين وممثلي وسائط الإعلام والسلطات المحلية لتقييم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية التي ستُحدد تفاصيلها على مدار تنفيذ المشروع؛
    Los materiales de promoción, los talleres de capacitación y las iniciativas de creación de redes del UNFPA y del Grupo Parlamentario Interamericano sobre Población y Desarrollo ayudaron a los parlamentarios de las Américas a integrar la salud y los derechos reproductivos en la legislación. UN وساعدت مواد الدعوة وحلقات التدريب ومبادرات التواصل الشبكي التي أعدها الصندوق والفريق البرلماني للبلدان الأمريكية المعني بالسكان والتنمية النواب البرلمانيين في الأمريكتين على إدراج قضيتي الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية في التشريعات.
    Con objeto de conseguir el apoyo de los parlamentarios de los países árabes, el programa multinacional se centró en iniciativas en pro del consenso y en declaraciones conjuntas. UN 36 - وللحصول على تأييد النواب البرلمانيين في الدول العربية، ركز البرنامج المشترك بين البلدان على المساعي الرامية إلى التوصل إلى توافق في الآراء وعلى إصدار إعلانات مشتركة.
    Tanto el informe como las recomendaciones del Comité fueron remitidos a los ministros, los diputados y diputadas del Parlamento y las organizaciones no gubernamentales (ONG) que trabajan a favor de la igualdad de mujeres y hombres y del adelanto femenino. UN وقدم تقرير اللجنة وتوصياتها إلى الوزراء وإلى النواب البرلمانيين وإلى المنظمات غير الحكومية التي تعمل لصالح المساواة بين المرأة والرجل والنهوض بالمرأة.
    En virtud de una Decisión sobre la elección de diputados a la Asamblea de la Provincia Autónoma, en 2004 se implantó esta misma norma en dicha Provincia. UN وبمقتضى القرار المتعلق بانتخاب النواب البرلمانيين في الجمعية الوطنية لإقليم فويفودينا المتمتع بالحكم الذاتي، اعتُمِدت القاعدة ذاتها في هذا الإقليم في عام 2004.
    Además, se encomendó al fiscal general interino de Ucrania que abriera diligencias penales contra todos los magistrados que, en opinión de los diputados nacionales de Ucrania, fueran culpables de haber aprobado la decisión del Tribunal Constitucional núm. 20/2010, de 30 de septiembre de 2010 (causa núm. 1-45/2010, relativa al procedimiento para la presentación de enmiendas a la Constitución de Ucrania). UN وإضافة إلى ذلك، كُلّف المدعي العام بالنيابة لأوكرانيا برفع دعاوى جنائية ضد جميع القضاة الذين ارتكبوا، حسب رأي النواب البرلمانيين الأوكرانيين، جناية إقرار الأمر الصادر عن المحكمة الدستورية لأوكرانيا في 30 أيلول/سبتمبر 2010، الحامل للرقم 20-wd/2010 (القضية رقم 1-45/2010 بشأن إجراءات الامتثال التي تدخل تعديلات على دستور أوكرانيا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد