ويكيبيديا

    "النواحي التقنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los aspectos técnicos
        
    • punto de vista técnico
        
    • aspectos técnicos y
        
    • a aspectos técnicos
        
    En colaboración con las contrapartes nacionales ha tratado de determinar e incorporar componentes del programa que mejoren los aspectos técnicos, administrativos y de gestión de ejecución del programa. UN فبالتعاون مع المنظمات القطرية النظيرة سعى الصندوق الى تحديد وتضمين عناصر البرامج التي من شأنها تعزيز النواحي التقنية واﻹدارية والتنفيذية في تنفيذ البرامج.
    La Sección ha estado plenamente asociada al desarrollo del nuevo Sistema de Gestión de las Operaciones (SGO), en el que se considera indispensable integrar la gestión de los aspectos técnicos de las operaciones del ACNUR. UN واشترك القسم اشتراكاً كاملاً في صوغ نظام إدارة العمليات الجديد الذي يعتبر من اﻷساسي تكامل إدارة النواحي التقنية في عمليات المفوضية.
    Alentamos a las naciones interesadas en el establecimiento de un sistema mundial de alerta de los tsunamis a trabajar con el consorcio del Sistema formado por 54 naciones para desarrollar los aspectos técnicos y los relacionados con el manejo de los datos. UN ونشجع الدول المهتمة بإنشاء نظام عالمي للإنذار من أمواج سونامي على العمل مع اتحاد نظام النظم العالمية لمراقبة الأرض المؤلف من 54 دولة لتحديد النواحي التقنية وجوانب معالجة البيانات لمثل هذا النظام.
    Para conseguir apoyo, las propuestas de inversión deben tener un importante componente de desarrollo y ser satisfactorias desde el punto de vista técnico, económico, financiero, ambiental y social. UN وللحصول على الدعم، يجب أن تكون مقترحات الاستثمار ذات تركيز إنمائي قوي وأن تكون سليمة من النواحي التقنية والاقتصادية والمالية والبيئية والاجتماعية.
    Los programas de capacitación se centrarán en los aspectos técnicos de las esferas de los programas básicos y en desarrollo de estrategias, gestión, vigilancia y evaluación de programas, gestión financiera, utilización de sistemas de gestión de la información y técnicas de dirección y gestión. UN وستركز برامج التدريب على النواحي التقنية للمجالات البرنامجية اﻷساسية، فضلا عن وضع الاستراتيجيات؛ وعلى إدارة البرامج ورصدها وتقييمها؛ واﻹدارة المالية؛ واستخدام نظم المعلومات اﻹدارية؛ والمهارات القيادية واﻹدارية.
    Tras la publicación del informe especial del Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático acerca de dicha tecnología, recientemente la Conferencia de las Partes en la Convención Marco encomendó al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que estudiara los aspectos técnicos de la aplicación de esta tecnología a la mitigación de las emisiones de CO2. UN وعقب نشر التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن التقاط الكربون وتخزينه، كلف مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية مؤخرا باستكشاف النواحي التقنية لتطبيق هذه التكنولوجيا للتخفيف من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    El Tribunal está estudiando los aspectos técnicos de la transmisión en vivo de las señales de vídeo desde los juzgados -- como se hace con los fallos -- a fin de que los rwandeses puedan presenciar las actuaciones en el Centro de Información. UN وتستكشف المحكمة حاليا النواحي التقنية لتوسيع نطاق إشارات الفيديو المنقولة من قاعات المحكمة أثناء البث المباشر - كما في حالة إصدار الأحكام - حتى يستطيع الروانديون أن يشاهدوا جلسات المحاكمة على الهواء مباشرة من مركز الإعلام.
    A los efectos de lograr la aplicación efectiva del Instrumento internacional de localización, es fundamental contar con un marco de asistencia y cooperación que abarque los aspectos técnicos, financieros o de otra índole que sean necesarios a nivel bilateral, regional o mundial. UN 27 - ولكفالة التنفيذ الفعال لصك التعقب الدولي، لا بد من وجود إطار للمساعدة والتعاون يتضمن النواحي التقنية أو المالية أو غيرها من النواحي الضرورية على الصعد الثنائي والإقليمي والعالمي.
    55. La FAO es miembro del Comité Ejecutivo del Consejo Científico Internacional de Investigaciones y Lucha contra la Tripanosomiasis, órgano de la OUA y la Oficina Interafricana de Recursos Animales que se encarga de convocar las reuniones internacionales bienales sobre esas cuestiones y de examinar los aspectos técnicos de la lucha contra la tripanosomiasis. UN ٥٥ - والفاو عضو عامل في اللجنة التنفيذية للمجلس العلمي الدولي لبحوث داء المثقبيات ومكافحته، ومكتب البلدان الافريقية للموارد الحيوانية التابع لمنظمة الوحدة الافريقية، وهو جهاز مسؤول عن الدعوة إلى عقد الاجتماع الدولي مرة كل سنتين ومعالجة النواحي التقنية لعمليات المكافحة.
    La FAO es miembro del Comité Ejecutivo del Consejo Científico Internacional de Investigaciones y Lucha contra la Tripanosomiasis, órgano de la OUA y la Oficina Interafricana de Recursos Animales que se encarga de convocar las reuniones internacionales bienales y de examinar los aspectos técnicos de la lucha contra la tripanosomiasis. UN ٤٥ - والفاو عضو عامل في اللجنة التنفيذية للمجلس العلمي الدولي لبحوث داء المثقبيات ومكافحته، وهي الهيئة التابعة لمكتب البلدان اﻷفريقية للموارد الحيوانية التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، المسؤولة عن الدعوة إلى عقد الاجتماع الدولي الذي يعقد مرة كل سنتين وعن معالجة النواحي التقنية لعمليات المكافحة.
    La FAO es un miembro activo del Comité Directivo del Consejo Científico Internacional de Investigaciones y Lucha contra la Tripanosomiasis, que es el órgano de la Oficina Interafricana de Recursos Animales encargado de convocar las reuniones bienales internacionales y examinar los aspectos técnicos de la lucha contra esas enfermedad. UN ٣٩ - والفاو عضو عامل في اللجنة التنفيذية للمجلس العلمي الدولي لبحوث داء المثقبيات ومكافحته، وهي الهيئة التابعة لمكتب البلدان اﻷفريقية للموارد الحيوانية التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، المسؤولة عن الدعوة إلى عقد الاجتماع الدولي مرة كل سنتين وعن معالجة النواحي التقنية لعمليات المكافحة.
    26. El problema de la deuda externa de los países en desarrollo es de naturaleza económica, política, social e histórica y, por consiguiente, no cabe darle solución exclusiva en función de los aspectos técnicos del problema de la deuda exclusivamente, sino que exige un enfoque global. UN ٦٢- ونظراً ﻷن مشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية هي مشكلة ذات طابع اقتصادي وسياسي واجتماعي وتاريخي فإن حلها لا يمكن أن يتم بحصر الاهتمام في النواحي التقنية لمشكلة الدين وإنما يجب أن يشمل نهجاً شاملاً.
    La secretaría explicó sus actividades en este sentido e informó al Comité que para noviembre de 1996 se había programado la celebración en Praga de una reunión organizada por la UNESCO, el Ministerio de Cultura de la República Checa y el Getty Information Institute para debatir los aspectos técnicos del intercambio de información entre las bases de datos existentes. UN وأوضحت اﻷمانة العامة أنشطتها لتحقيق هذا الهدف، وأبلغت اللجنة أنه قد تقرر أن يعقد في براغ، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، اجتماع لمناقشة النواحي التقنية لتبادل المعلومات فيما بين قواعد البيانات القائمة، وذلك بتنظيم من اليونسكو ووزارة الثقافة بالجمهورية التشيكية ومعهد غتى لﻹعلام.
    El Tribunal está estudiando los aspectos técnicos de la transmisión en vivo de las señales de vídeo desde los juzgados -- como se hace con los fallos -- a fin de que los rwandeses puedan presenciar las actuaciones en el Centro de Información. UN وتتحرى المحكمة حاليا النواحي التقنية لمد نطاق إشارات الفيديو المنقولة من قاعات المحكمة أثناء البث المباشر - كما في حالة الأحكام - حتى يستطيع الروانديون أن يشاهدوا الإجراءات على الهواء مباشرة من مركز الإعلام.
    El Tribunal está estudiando los aspectos técnicos de la transmisión en vivo de las señales de vídeo desde los juzgados -- como se hace con los fallos -- a fin de que los rwandeses puedan presenciar las actuaciones en el Centro de Información. UN وتتحرى المحكمة حاليا النواحي التقنية لمد نطاق إشارات الفيديو المنقولة من قاعات المحكمة أثناء البث المباشر - كما في حالة الأحكام - حتى يستطيع الروانديون أن يشاهدوا الإجراءات على الهواء مباشرة من مركز الإعلام.
    Es posible formular medidas de verificación eficaces desde el punto de vista técnico, financiero, jurídico y político mediante la utilización, la ampliación o la adaptación de elementos del régimen de salvaguardias amplias del OIEA, en particular medidas adicionales sobre las existencias y la declaración del exceso de material fisionable. UN ويمكن وضع تدابير تحقق فعالة من النواحي التقنية والمالية والقانونية والسياسية، عن طريق استخدام عناصر نظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية أو تمديد نطاقها أو تكييفها، بما في ذلك اتخاذ تدابير إضافية تتعلق بالمخزونات الحالية وفوائض المواد الانشطارية المعلن عنها.
    También permitirán encontrar soluciones que sean viables desde el punto de vista técnico, institucional y político en diversos entornos nacionales y regionales. UN وسوف يساعد أيضا في إيجاد حلول قابلة للتطبيق من النواحي التقنية والمؤسسية والسياسية في مجموعة واسعة من الأوضاع القطرية والإقليمية.
    El grupo se encarga de velar por que los proyectos sean viables desde el punto de vista técnico, financiero y político, que puedan alcanzar los resultados propuestos, que se ajusten al mandato del PNUMA y al programa de trabajo aprobado y se integren con otros proyectos en el marco de diversos subprogramas. UN ويضطلع الفريق بمسؤولية تأمين سلامة المشاريع من النواحي التقنية والمالية والسياسية وكفالة قدرتها على تحقيق النتائج المقترحة وانسجامها مع ولاية البرنامج ومع برنامج العمل المعتمد، وتكاملها مع المشاريع اﻷخرى التي تنفذ في إطار البرامج الفرعية المختلفة.
    26. Actualmente la Secretaría atiende alrededor de 2.000 consultas generales al año, que se refieren, entre otras cosas, a aspectos técnicos y disponibilidad de los textos de la CNUDMI, documentos de trabajo, documentos de la Comisión y cuestiones conexas. UN 26- تعالج الأمانة، في الوقت الحاضر، قرابة 000 2 استفسار عام في السنة تتعلق بأمور، منها النواحي التقنية وتوافر نصوص الأونسيترال وورقات العمل ووثائق اللجنة والمسائل المتصلة بذلك.
    95. Actualmente la Secretaría atiende alrededor de 2.000 consultas generales al año, que se refieren, entre otras cosas, a aspectos técnicos y la disponibilidad de los textos de la CNUDMI, documentos de trabajo, documentos de la Comisión y cuestiones conexas. UN 95- تعالج الأمانة حالياً ما يقرب من 000 2 استفسار عام في السنة، تتعلق بأمور منها النواحي التقنية لنصوص الأونسيترال وتوافرها، وأوراق العمل، ووثائق اللجنة، والمسائل المتصلة بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد