Se aprobará una nueva norma en virtud de la cual se compensará a las personas que trabajen en turnos de noche. | UN | وسوف تتم إجازة قانون جديد محايد فيما يتعلق بنوع الجنس وينص على تعويض كل العاملين في النوبات الليلية. |
Los funcionarios que trabajen en turnos estarán excluidos del sistema de horas de trabajo flexibles. | UN | يُستبعد الموظفون العاملون في إطار مهام النوبات من نظام المرونة في ساعات العمل. |
Las enfermedades circulatorias, como los ataques cardíacos y los accidentes cerebrovasculares, causan un número mayor de muertes que ninguna otra enfermedad. | UN | وتتسبب أمراض الدورة الدموية، مثل النوبات القلبية والسكتة الدماغية، في وفيات تزيد عن ما يحدثه أي مرض آخر. |
Los ataques ocurrían en todas partes: en la ferretería, en mi oficina, o mientras leía un libro en la cama. | TED | حدثت النوبات في كل مكان: في متجر أجهزة الحاسوب، في مكتبي، وحتى عندما أقرأ كتابًا في السرير. |
Las convulsiones prácticamente desaparecieron, sin cambios en la personalidad, y su CI incluso mejoró. | TED | فقد اختفت النوبات تقريبًا، دون حدوث أيّ تغيير في الشخصيّة. بل ارتفع حاصل ذكائه. |
Ello significa, a su vez, que las estaciones terrenas centrales de la red principal en Nueva York y Europa funcionarían las 24 horas del día con una plantilla mínima en cada turno. | UN | وهذا بدوره يعني أن المحطتين اﻷرضيتين المحوريتين للشبكة اﻷساسية في نيويورك وأوروبا ستعملان بصفة مستمرة على مدى اﻷربع وعشرين ساعة مع استخدام أقل عدد من موظفي النوبات. |
Dijeron que era un ataque al corazón provocado por un desbarajuste mental | Open Subtitles | لقد قالوا بأنّها كانت نوبة قلبية وسببها بعض النوبات العقلية |
Se promovió la supervisión de los turnos nocturnos para garantizar la protección de las mujeres con ese horario. | UN | وجري تعزيز الرقابة على طريقة عمل الفترة المسائية لضمان الحماية للمرأة العاملة في النوبات الليلية. |
Pasar algún tiempo haciendo turnos cortos antes de volver a primera línea. | Open Subtitles | اقض بعض الوقت في النوبات القصيرة قبل القفز للصف الأول |
Los higos son tan populares que se han visto hasta 44 tipos de aves y monos... trabajando en turnos en un mismo árbol. | Open Subtitles | اشجار التين شعبية عند اكثر من اربعة واربعون نوعا من الطيور والقرود ما انفكوا يعملون بنظام النوبات على شجرة واحدة |
Entre las rondas y los turnos extra, trabajo a tiempo completo, estudio a tiempo completo. | Open Subtitles | ما بين النوبات وكل هذه الندائات الإضافية والعمل بشكل كامل والدراسة بشكل كامل |
La participación de las mujeres en los turnos, el horario alternado y la rotación es del 9%, y la de los hombres del 15%. | UN | وفي مجال العمل بنظام النوبات والنوبات المتغيرة والمتناوبة، تبلغ حصة النساء ٩ في المائة والرجال ١٥ في المائة. |
Sabes, lo único bueno de los ataques es que nunca los recordaba. | Open Subtitles | أتعرف ، الشيء الوحيد عن النوبات أني لا أتذكرهم أبداً |
Le he... administrado un tónico que lo calmará y, uh, terminará los ataques. | Open Subtitles | أوه ، لقد أعطيته منشطاً لدى سيجعلهيقفعلىقدميه، وينتهي من هذه النوبات. |
El 15% de todas las muertes de mujeres se debe a ataques de apoplejía, frente al 9% en el caso de los hombres. | UN | ويعزى ١٥ في المائة من مجموع وفيات اﻹناث إلى النوبات القلبية مقابل ٩ في المائة من مجموع وفيات الذكور. |
La reducción se aplica tanto a los ataques cardíacos como a los casos de apoplejía. | UN | أما الانخفاض المسجل فهو يخص النوبات القلبية والسكتات الدماغية على حد سواء. |
El último tratamiento con prednisona causó convulsiones. | Open Subtitles | آخر علاج بالبريدنيسون سبب النوبات صحيح؟ |
En epilepsia severa, o convulsiones tipo 'grand mal' una persona puede perder el conocimiento por varios minutos y sufrir contracciones involuntarias de todos los músculos del cuerpo. | Open Subtitles | في النوبات الحادة، أو الصرع يمكن أن يظل الشخص في حالة اللاوعي لعدة دقائق ويشعر بتقلصات لا إرادية في جميع عضلات الجسم |
Por ejemplo, en la industria textil no tienen turno de noche y en la industria minera no realizan trabajos subterráneos. | UN | ففي صناعة النسيج، على سبيل المثال، لا تعمل المرأة في النوبات الليلية، وفي التعدين لا يسند إليها أي عمل تحت سطح اﻷرض. |
Lleva 20 años muriendo de ese ataque al corazón. | Open Subtitles | انة يموت بسبب النوبات القلبية نفسها منذ 20 عاماً |
Eso explicaría la erupción y el dolor... pero probablemente ni la hemorragia ni las crisis. | Open Subtitles | تفسر الطفح الجلدي و الألم بالعضلات لكن لا تفسر النزيف أو النوبات |
Sin tratamiento, estos episodios se hacen más frecuentes, intensos y toman más tiempo en disminuir. | TED | من دون علاج، تصبح هذه النوبات أكثر تواترًا وأشد وتستغرق وقتًا أطول لتهدأ. |
vii. La grave insuficiencia de libros de texto, de materiales educativos auxiliares, de laboratorios estándar debidamente equipados y de instalaciones sanitarias, así como los frecuentes cambios de escuelas afectan directamente a la calidad de la educación. | UN | ' 7` كما أن النقص الخطير في الكتب المدرسية، ومواد التدريس المساعدة، والمختبرات المجهزة، ومرافق الرعاية الصحية، والعدد الكبير من النوبات المدرسية، كل ذلك يؤثر على نوعية التعليم بشكل مباشر؛ |
:: Mantener una lista de guardia para la Secretaría de la Corte y supervisar la llegada de los acusados a La Haya | UN | :: مسك سجل النوبات لقلم المحكمة والإشراف على وصول المتهمين إلى لاهاي |
Los cuatro guardias restantes permiten sustituir a los guardias que toman su descanso semanal. | UN | ويسمح وجود الحراس الأربعة الباقين بتوفير من يحل محل أفراد النوبات أثناء الإجازات العادية الممنوحة للحراس كل أسبوع. |
En Asia oriental, aumentó su parte en el 41% de los intervalos hasta 1980, proporción que se incrementó a 44% posteriormente. | UN | وفي شرق آسيا كسب الفقراء حصصا في ١٤ في المائة من النوبات حتى عام ٠٨٩١، ولكن هذه النسبة ارتفعت إلى ٤٤ في المائة بعد ذلك. |