ويكيبيديا

    "النوعية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • calidad a
        
    • calidad en
        
    • calidad sobre
        
    • cualitativas en
        
    • de calidad
        
    La celebración de cursos prácticos regionales permitirá mejorar la calidad de la atención, ya que los países participantes podrán evaluar, diagnosticar y elaborar planes de acción para mejorar la calidad a nivel nacional. UN وسيتم إحراز تقدم في سبيل تحسين نوعية الرعاية من خلال حلقات العمل الاقليمية التي يمكن للبلدان المشاركة فيها تقييم وتشخيص وإعداد خطط عمل لتحسين النوعية على الصعيد الوطني.
    Ello subraya la necesidad de mejorar el control de calidad a nivel de departamento; UN ويبرز هذا الحاجة إلى رقابة أكبر على النوعية على مستوى اﻹدارات؛
    :: La falta de sistemas normalizados de envasado, calificación y control de calidad a nivel regional. UN :: الافتقار إلى نظم موحدة للتعبئة والتقييم ومراقبة النوعية على المستويات الإقليمية.
    :: Destacamos la importancia de aplicar medidas que faciliten el acceso de mujeres y niñas a una educación y capacitación de gran calidad en todos los niveles; UN :: تأكيد أهمية تنفيذ تدابير لتيسير حصول المرأة والفتاة على تعليم وتدريب رفيعي النوعية على جميع المستويات؛
    Se han realizado progresos en el asesoramiento y la capacitación de los equipos en los países, se ha alentado el aprendizaje y el intercambio de experiencias y se han instituido mecanismos de garantía y apoyo de la calidad en los planos nacional, regional e internacional. UN وقد أُحرز تقدّم في توفير التوجيه والتدريب للأفرقة القطرية بتشجيع التعلّم وتبادل الخبرات وإقامة آليات للدعم وضمان النوعية على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.
    Convendría estudiar la idea de incrementar el control de calidad sobre la documentación de las Naciones Unidas en el ámbito del estado de derecho. UN إن فكرة تعزيز المراقبة النوعية على وثائق الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون تستحق النظر فيها.
    En 1995 siguieron difundiéndose las aplicaciones de los procedimientos de evaluación rápida que emplean técnicas antropológicas cualitativas en el diseño, evaluación y perfeccionamiento de los programas. UN ١٤٢ - وفي عام ١٩٩٥، تواصـل انتشار تطبيق اجراءات التقييم السريع باستخدام اﻷساليب اﻷنثروبولوجية النوعية على تصميم البرامج وتقييمها وتحسينها.
    Las deliberaciones del Grupo de Trabajo giraron en torno al proceso que debía seguirse para establecer una garantía de calidad durante un programa de remoción de minas. UN وركز الفريق العامل مناقشاته على عملية تأمين النوعية على نحو ما سيُجرى تطبيقها في كامل فترة برنامج ﻹزالة اﻷلغام.
    El Comité expresa su preocupación por la desigualdad de acceso a una educación de calidad a todos los niveles que afrontan las niñas de origen extranjero y la indicación de que éstas abandonan el sistema escolar en diversos niveles. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم مساواة الفتيات الأجنبيات الأصل بغيرهن من حيث فرص الحصول على تعليم جيد النوعية على جميع المستويات، وإزاء الدلائل على ارتفاع نسبة تسرّبهن من المدرسة على مختلف المستويات.
    La misión de la organización es lograr la excelencia en la gestión de programas de población de calidad a nivel nacional, regional e internacional. UN مهمة المجلس هي تحقيق الامتياز في إدارة البرامج السكانية ذات النوعية على الأصعدة القطري والإقليمي والدولي.
    Para que la reforma de las Naciones Unidas tenga éxito y se observen resultados de calidad a nivel de países es fundamental contar con un sistema de coordinadores residentes fuerte y eficaz. UN ويعد وجود نظام قوي وفعال للمنسقين المقيمين أمرا لازما لنجاح عملية إصلاح اﻷمم المتحدة ولتحقيق نتائج رفيعة النوعية على الصعيد القطري.
    La MINUEE ha aplicado sistemas de gestión de la calidad a distintos niveles para asegurar que la calidad de los alimentos y las condiciones de higiene se ajusten a las normas establecidas. UN طبقت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا نظم إدارة النوعية على مستويات مختلفة لضمان مطابقة نوعية الأغذية وشروطها الصحية مطابقة للمعايير المرعية.
    El Comité expresa también su preocupación por la desigualdad de acceso a una educación de calidad a todos los niveles que afrontan las niñas de origen extranjero y la indicación de que éstas abandonan el sistema escolar en diversos niveles. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء عدم مساواة الفتيات الأجنبيات الأصل بغيرهن من حيث فرص الحصول على تعليم جيد النوعية على جميع المستويات، وإزاء الدلائل على ارتفاع نسبة تسرّبهن من المدرسة على مختلف المستويات.
    El Plan Estratégico tiene como objetivo el acceso universal a servicios integrados de alta calidad a todos los niveles para prevenir nuevas infecciones con el VIH, reducir las enfermedades y muertes relacionadas con el VIH y mitigar los efectos de la pandemia en los hogares y las comunidades. UN وتهدف الخطة الاستراتيجية الوطنية إلى تحقيق غايات حصول الجميع على الخدمات المتكاملة والجيدة النوعية على جميع المستويات لمنع وقوع إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، والحد من الأمراض والوفيات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية، وتخفيف آثار الوباء على الأسر المعيشية والمجتمعات.
    A este respecto, se observó que dicha normalización debería incluir los instrumentos y los equipos, el control de la calidad en general, la reunión, el tratamiento y la preservación de muestras, los métodos de determinación y el control de la calidad a bordo de los buques, los métodos analíticos y el control de la calidad en laboratorios y el tratamiento y la comunicación de los datos. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أنه ينبغي أن يشمل ذلك التوحيد اﻷدوات والمعدات، وكفالة النوعية عموما، وجمع العينات ومعالجتها وحفظها، وطرق التحديد ومراقبة النوعية على ظهر السفن، والطرق التحليلية ومراقبة النوعية في المختبرات، ومعالجة البيانات وإبلاغها.
    En la evaluación se observó que la orientación técnica para la Encuesta de indicadores múltiples es excelente, pero hay problemas en el control de calidad en los países; UN وخلص التقييم إلى أن التوجيه التقني للدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات ممتاز، في حين توجد تحديات فيما يتعلق بضمان النوعية على المستوى القطري؛
    Las pedagogías de la ONG demuestran el poder transformador de la educación de calidad en la vida de las niñas y las mujeres, además de en la mejora de la comunidad local. UN وتثبت المنهجيات التعليمية التي تعتمدها المنظمة قدرة التعليم الجيد النوعية على إحداث التغيير في حياة الفتيات والنساء إلى جانب تحسين أوضاع مجتمعهن المحلي.
    La misión reconoció que la labor realizada por el PNUD para concluir la encuesta por hogares fue excepcional y señaló que todas las partes y la Junta Ejecutiva reconocían la urgente necesidad de contar con información de buena calidad sobre el ámbito familiar. UN واعترفت البعثة بأن عمل البرنامج الإنمائي لاستكمال الدراسة الاستقصائية للأسر كان فريدا وعكس اعتراف جميع الأطرف والمجلس التنفيذي بالضرورة الملحة لتوفر معلومات جيدة النوعية على مستوى الأسر المعيشية.
    En 1995 siguieron difundiéndose las aplicaciones de los procedimientos de evaluación rápida que emplean técnicas antropológicas cualitativas en el diseño, evaluación y perfeccionamiento de los programas. UN ٦١ - وفي عام ١٩٩٥، تواصـل انتشار تطبيق اجراءات التقييم السريع باستخدام اﻷساليب اﻷنثروبولوجية النوعية على تصميم البرامج وتقييمها وتحسينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد