ويكيبيديا

    "النووية إلى البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuclear a los países
        
    • nucleares a los países
        
    Todas las restricciones injustas de la transferencia de tecnología nuclear a los países en desarrollo deben levantarse. UN ويتعين أن ترفع القيود المجحفة المفروضة على نقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية.
    El Organismo está excepcionalmente capacitado para transferir tecnología nuclear a los países en desarrollo. UN والوكالة في مركز فريد يمكنها من تيسير نقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية.
    Etiopía también estima que el programa de cooperación técnica está desempeñando un papel crucial en la transferencia de la tecnología nuclear a los países en desarrollo. UN وإثيوبيا ترى أيضا أن برنامج التعاون التقني يضطلع بدور حاسم في نقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية.
    - ejercer el control sobre la difusión de las armas nucleares a los países que no poseen tales armas; UN :: والحد من انتشار الأسلحة النووية إلى البلدان التي لا تحتازها حالياً؛
    Por lo tanto, se deben adoptar enfoques innovadores para que tanto los grupos que se oponen a la transferencia de tecnologías nucleares a los países en desarrollo como los que rechazan los argumentos de los países tecnológicamente adelantados participen en la adopción de decisiones. UN ولذلك ينبغي تبني نهج مبتكرة للسماح لكلا المجموعتين، تلك التي تعارض نقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية، وتلك التي ترفض الحجج التي تقدمها البلدان المتقدمة تكنولوجيًـا، بالمشاركة في صنع القرار.
    Seguimos apoyando el fortalecimiento de los programas de asistencia técnica y de cooperación, particularmente la transferencia de tecnología nuclear a los países en desarrollo. UN وسنواصل تأييد تعزيز برامج الوكالة للمساعدة التقنية والتعاون، خصوصا فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية.
    Deben suprimirse los límites injustos a la transferencia de tecnología nuclear a los países en desarrollo. Debe apoyarse la investigación y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en beneficio de toda la humanidad. UN ويجب رفع القيود غير العادلة المفروضة على نقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية، ودعم البحوث في مجال الطاقة النووية واستخدامها في الأغراض السلمية، بما يحقق الفائدة للبشرية جمعاء.
    Su país ha presentado un documento de trabajo sobre el fortalecimiento de las actividades de cooperación técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica que subraya la importancia del intercambio de conocimientos nucleares y de la transferencia de tecnología nuclear a los países en desarrollo. UN وأضاف قائلاً إن بلده قدَّم ورقة عمل بشأن تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تشدد على أهمية تبادل المعرفة النووية ونقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية.
    El interés por la no proliferación es de suma importancia, pero no debe dar origen a restricciones excesivas o injustificadas a la exportación de material nuclear o de tecnología nuclear a los países en desarrollo. UN وتتسم مشاعر القلق بشأن عدم الانتشار بالأهمية القصوى، إلا أنها ينبغي ألا تفضي إلى فرض قيود بلا موجب أو بلا مبرر على تصدير المواد النووية أو التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية.
    Su país ha presentado un documento de trabajo sobre el fortalecimiento de las actividades de cooperación técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica que subraya la importancia del intercambio de conocimientos nucleares y de la transferencia de tecnología nuclear a los países en desarrollo. UN وأضاف قائلاً إن بلده قدَّم ورقة عمل بشأن تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تشدد على أهمية تبادل المعرفة النووية ونقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية.
    El interés por la no proliferación es de suma importancia, pero no debe dar origen a restricciones excesivas o injustificadas a la exportación de material nuclear o de tecnología nuclear a los países en desarrollo. UN وتتسم مشاعر القلق بشأن عدم الانتشار بالأهمية القصوى، إلا أنها ينبغي ألا تفضي إلى فرض قيود بلا موجب أو بلا مبرر على تصدير المواد النووية أو التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية.
    El Grupo destaca la importancia del intercambio de conocimientos nucleares y la transferencia de tecnología nuclear a los países en desarrollo para que mantengan y sigan aumentando sus capacidades científicas y tecnológicas, contribuyendo así también a su desarrollo socioeconómico. UN وتشدد المجموعة على أهمية تبادل المعارف النووية ونقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية من أجل الحفاظ على قدراتها العلمية والتكنولوجية وتطويرها، وبذا تساهم أيضا في تنميتها الاجتماعية والاقتصادية.
    59. Su delegación está a favor del ulterior fortalecimiento de la asistencia técnica a los países en desarrollo, la eliminación de límites irrazonables para la transferencia de tecnología nuclear a los países en desarrollo y el apoyo activo a los esfuerzos de esos países destinados a desarrollar y utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN 59 - وأعرب عن تأييد وفده لزيادة تعزيز المساعدة التقنية المقدمة للبلدان النامية، ورفع القيود غير المعقولة المفروضة على نقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النووية وتقديم دعم نشيط لما تقوم به تلك البلدان من جهود ترمي إلى تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية واستخدامها في تلك الأغراض.
    59. Su delegación está a favor del ulterior fortalecimiento de la asistencia técnica a los países en desarrollo, la eliminación de límites irrazonables para la transferencia de tecnología nuclear a los países en desarrollo y el apoyo activo a los esfuerzos de esos países destinados a desarrollar y utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN 59 - وأعرب عن تأييد وفده لزيادة تعزيز المساعدة التقنية المقدمة للبلدان النامية، ورفع القيود غير المعقولة المفروضة على نقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النووية وتقديم دعم نشيط لما تقوم به تلك البلدان من جهود ترمي إلى تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية واستخدامها في تلك الأغراض.
    En especial, ciertas partes, después de obtener la prórroga del Tratado que desearon en 1995, utilizaron pretextos políticos para obstaculizar el traspaso de tecnología nuclear a los países en desarrollo con fines pacíficos, al mismo tiempo que suministran tecnología nuclear a Israel, país que se niega a acceder al Tratado. UN وقد استخدمت بصفة خاصة بعض الدول الأطراف، بعد تمديد المعاهدة التي سعت إليه في عام 1995، حججا سياسية لعرقلة نقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية لأغراض استعمالها السلمي، وقدمت في نفس الوقت التكنولوجيا النووية لإسرائيل، وهو بلد رفض الانضمام إلى المعاهدة.
    En especial, ciertas partes, después de obtener la prórroga del Tratado que desearon en 1995, utilizaron pretextos políticos para obstaculizar el traspaso de tecnología nuclear a los países en desarrollo con fines pacíficos, al mismo tiempo que suministran tecnología nuclear a Israel, país que se niega a acceder al Tratado. UN وقد استخدمت بصفة خاصة بعض الدول الأطراف، بعد تمديد المعاهدة التي سعت إليه في عام 1995، حججا سياسية لعرقلة نقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية لأغراض استعمالها السلمي، وقدمت في نفس الوقت التكنولوجيا النووية لإسرائيل، وهو بلد رفض الانضمام إلى المعاهدة.
    Por lo tanto, se deben adoptar enfoques innovadores para que tanto los grupos que se oponen a la transferencia de tecnologías nucleares a los países en desarrollo como los que rechazan los argumentos de los países tecnológicamente adelantados participen en la adopción de decisiones. UN ولذلك ينبغي تبني نهج مبتكرة للسماح لكلا المجموعتين، تلك التي تعارض نقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية، وتلك التي ترفض الحجج التي تقدمها البلدان المتقدمة تكنولوجيًـا، بالمشاركة في صنع القرار.
    En este marco, el control de las exportaciones no debería dar lugar a la instauración de un régimen discriminatorio y selectivo que imponga restricciones a las transferencias de material, equipo y tecnologías nucleares a los países en desarrollo. UN 10 - وفي هذا الإطار، ينبغي ألا تؤدي الرقابة على الصادرات إلى إنشاء نظام تمييزي وانتقائي يفرض قيودا على نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية.
    En este marco, el control de las exportaciones no debería dar lugar a la instauración de un régimen discriminatorio y selectivo que imponga restricciones a las transferencias de material, equipo y tecnologías nucleares a los países en desarrollo. UN 10 - وفي هذا الإطار، ينبغي ألا تؤدي الرقابة على الصادرات إلى إنشاء نظام تمييزي وانتقائي يفرض قيودا على نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية.
    Recordando que la Unión Europea, al aprobar en 1989 el Convenio de Lomé, en el que se prohibía que los Estados miembros de la Unión Europea exportasen desechos nucleares a las regiones de África, el Caribe y el Pacífico, expresó su oposición a que las naciones avanzadas en el plano económico y técnico exportaran desechos nucleares a los países en desarrollo, UN وإذ تشير إلى أن الاتحاد اﻷوروبي قد أعلن أنه من الخطأ من الناحية الاقتصادية والتقنية أن تقوم البلدان المتقدمة بتصدير نفاياتها النووية إلى البلدان النامية باعتماده في عام ٩٨٩١ لاتفاقية لومي التي حظرت على الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي شحن النفايات النووية إلى منطقة افريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ،
    El programa deberá aspirar ante todo a impedir tanto la proliferación nuclear horizontal (la difusión de las armas nucleares a los países que aún no las poseen) como la proliferación nuclear vertical (el aumento del número y la mejora de la calidad de las armas nucleares que se encuentran en los arsenales de las Potencias nucleares). UN وينبغي أن يهدف البرنامج أول ما يهدف إلى منع الانتشار النووي الأفقي (انتشار الأسلحة النووية إلى البلدان التي لا تحتازها الآن) والرأسي (زيادة إعداد الأسلحة النووية وتحسين نوعيتها في ترسانات القوى الحائزة للأسلحة النووية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد