ويكيبيديا

    "النووية إلى اﻷبد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nucleares para siempre
        
    • nucleares a perpetuidad
        
    • nucleares en perpetuidad
        
    No deben interpretar la prórroga indefinida del TNP como una autorización que les permite poseer armas nucleares para siempre. UN وينبغي ألا تفسر التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار بأنه تفويض لها بحيازة اﻷسلحة النووية إلى اﻷبد.
    Debe lograrse un tratado de prohibición total de los ensayos nucleares en 1996, que proscriba todo tipo de ensayos nucleares para siempre. UN ويجب التوصل إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب في عام ١٩٩٦ تحظر بمقتضاها جميع التجارب النووية إلى اﻷبد.
    Tenemos ante nosotros la oportunidad de contar con un compromiso jurídico de estos Estados de detener los ensayos nucleares para siempre. UN وأمامنا الفرصة ليكون لدينا التزام قانوني من جانب هذه الدول بوقف التجارب النووية إلى اﻷبد.
    La Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de 1995 convino en que la prórroga indefinida del Tratado no concede a los Estados poseedores de armas nucleares el privilegio de poseer armas nucleares a perpetuidad. UN وذكر أن مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها قد وافق على ألاّ يؤدي تمديد المعاهدة لفترة غير محدَّدة إلى منح الدول الحائزة للأسلحة النووية الحق في امتلاك الأسلحة النووية إلى الأبد.
    Si no se emprende esta acción, la impresión que uno tiene es que algunos países están ahora calificados para poseer armas nucleares en perpetuidad. UN وعدم الاهتمام بهذا الجانب ترك الانطباع بأن بعض البلدان أصبحت مؤهلة اﻵن لحيازة اﻷسلحة النووية إلى اﻷبد.
    El TPCE es la primera etapa en un largo y sin duda difícil camino hacia la eliminación de las armas nucleares para siempre. UN والمعاهــدة هي المنعطف اﻷول في رحلة طويلة ولا شك صعبة نحو إزالة اﻷسلحة النووية إلى اﻷبد.
    Por consenso general abrumador, asumiremos el compromiso solemne de poner fin a todos los ensayos nucleares para siempre. UN فبتوافـق اﻵراء العــام العالمــي، سنتعهد تعهدا رسميا بإنهاء جميع التجارب النووية إلى اﻷبد.
    Hoy, a la vista de señales preocupantes, renuevo mi llamamiento a todos los Estados nucleares a fin de que acaten esa moratoria mientras negociamos el fin de todos los ensayos nucleares para siempre. UN واليوم، وفي مواجهة علامات مثيرة للقلق، أجدد ندائي إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تتقيد بذلك الوقف أثناء تفاوضنا من أجل انهاء التجارب النووية إلى اﻷبد.
    Al mismo tiempo, debemos condenar la grotesca obsesión con las armas nucleares y otros instrumentos de destrucción en masa y trabajar concertadamente para concluir el año entrante un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que ponga fin a todos los ensayos nucleares para siempre. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن ندين السعي الشاذ للاستحواذ على اﻷسلحة النووية وغيرها من أدوات الدمار الشامل، وإن تضافر العمل من أجل إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في العام القادم من شأنها أن توقف جميع التجارب النووية إلى اﻷبد.
    El proyecto que se presenta a la Asamblea General quizá no atienda a todas las preocupaciones, pero, por cierto, involucra un compromiso sin precedentes de eliminar los ensayos nucleares para siempre. UN وفي حين أن مشروع القـــــرار المعروض على الجمعية العامة قد لا يتناول جميع الشواغل، فإنه يشتمل على الالتزام الذي لا سابق له بوقف التفجيرات النووية إلى اﻷبد.
    15 qui. [Es un hecho de que el número de armas nucleares actualmente existentes es superior al que existía cuando el Tratado entró en vigor. En consecuencia, la Conferencia considera llegado el momento de que los Estados partes negocien un Tratado en virtud del cual se prohíban las armas nucleares para siempre.] UN ١٥ خامسة - ]الواقع أن عدد اﻷسلحة النووية الموجودة حاليا يفوق ما كانت عليه عند بدء نفاذ المعاهدة وتبعا لذلك، يرى المؤتمر أنه قد حان الوقت كي تتفاوض الدول اﻷطراف بشأن معاهدة تحظر اﻷسلحة النووية إلى اﻷبد.[
    15 qui. [Es un hecho de que el número de armas nucleares actualmente existentes es superior al que existía cuando el Tratado entró en vigor. En consecuencia, la Conferencia considera llegado el momento de que los Estados partes negocien un Tratado en virtud del cual se prohíban las armas nucleares para siempre.] UN ١٥ خامسة - ]الواقع أن عدد اﻷسلحة النووية الموجودة حاليا يفوق ما كانت عليه عند بدء نفاذ المعاهدة وتبعا لذلك، يرى المؤتمر أنه قد حان الوقت كي تتفاوض الدول اﻷطراف بشأن معاهدة تحظر اﻷسلحة النووية إلى اﻷبد.[
    Hoy está claro, por el amplio y abrumador apoyo de que ha gozado esta resolución —con 126 patrocinadores— que la mayoría de los miembros de la Asamblea General reconocen el texto final del tratado como el mejor que se puede obtener y consideran que es valioso para su objetivo de poner fin a todos los ensayos nucleares para siempre. UN والواضح اليوم من التأييد الواسع النطاق والساحق الذي حظي به هذا القرار - هناك ١٢٦ مشاركا في تقديمه - إن أغلبية أعضاء الجمعية العامة يعترفون بنص المعاهدة النهائي بوصفه أفضل نص يمكن الحصول عليه، ويعتبرون أنه يحقق هدفهم المتمثل فـي وضع حد لجميع التجارب النووية إلى اﻷبد.
    Sr. DEMBINSKI (Polonia) [traducido del inglés]: Ante todo, quisiera felicitar a usted por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme en un momento en el que sus minuciosas negociaciones sobre un tratado de prohibición de los ensayos nucleares para siempre ha entrado en su última fase. UN السيد دمبينسكي )بولندا( )الكلمة بالانكليزية(: أود أولاً، أيها السيد الرئيس، أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في وقت دخلت فيه مفاوضاته الشاقة بشأن وضع معاهدة لحظر تفجيرات التجارب النووية إلى اﻷبد مرحلتها الختامية.
    La Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de 1995 convino en que la prórroga indefinida del Tratado no concede a los Estados poseedores de armas nucleares el privilegio de poseer armas nucleares a perpetuidad. UN وذكر أن مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها قد وافق على ألاّ يؤدي تمديد المعاهدة لفترة غير محدَّدة إلى منح الدول الحائزة للأسلحة النووية الحق في امتلاك الأسلحة النووية إلى الأبد.
    La prórroga indefinida del Tratado en 1995 no debe considerarse en el sentido de que los Estados pueden poseer armas nucleares a perpetuidad. UN وأضاف أن التمديد اللانهائي للمعاهدة في عام 1995 ينبغي ألا يفسّر على أن هذه الدول باستطاعتها أن تمتلك الأسلحة النووية إلى الأبد.
    Baste decir ahora que la India se opondrá a todo intento de dar la legitimidad del derecho internacional consuetudinario al TNP a través de las resoluciones de la Asamblea General, y nos opondremos también a todo llamamiento a los países a que se adhieran a este o a cualquier otro tratado desigual que, a nuestro juicio, sólo sirva para perpetuar y legitimizar la retención de armas nucleares en perpetuidad por parte de un grupo de Estados. UN ويكفي أن أقول اﻵن إن الهند سوف تعترض على أية محاولات ﻹضفاء مشروعية القانون الدولي العرفي على معاهدة عدم الانتشار من خلال قرارات الجمعية العامة، وسنعارض أيضا أية نداءات توجه إلى البلدان بالانضمام إلى هذه المعاهدة أو أية معاهدة أخرى غير متكافئة ولا تفيد، في اعتقادنا، إلا في تكريس وتقنين احتفاظ حفنة من الدول باﻷسلحة النووية إلى اﻷبد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد