ويكيبيديا

    "النووية التي قامت بها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuclear realizado por
        
    • nucleares realizados por el
        
    • nucleares realizadas por
        
    • nucleares efectuados por
        
    • nuclear llevado a cabo por
        
    • nuclear que realizó
        
    • nucleares llevadas a cabo por
        
    • nucleares llevados a cabo por
        
    • nucleares de ensayo realizadas por
        
    Desde la perspectiva del fomento de esas iniciativas de desarme, el Japón reitera su condena del ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea y destaca que no puede tolerarse que la República Popular Democrática de Corea posea armas nucleares. UN ومن منطلق تعزيز تلك الجهود في مجال نزع السلاح، تؤكد اليابان مجددا إدانتها للتجربة النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وتؤكد أن من غير الممكن التسامح مع التسلح النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea el 9 de octubre de 2006 puso nuevamente de relieve la necesidad de un sistema de vigilancia y verificación universal y efectivo para la detección de las explosiones nucleares. UN كما أن من شأن التجربة النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006 إبراز الحاجة إلى نظام دولي شامل وفعال للرصد والتحقق من أجل الكشف عن التفجيرات النووية.
    El 12 de febrero el Consejo de Seguridad celebró consultas urgentes del pleno para hacer frente a la situación planteada por el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea. UN في 12 شباط/فبراير، أجرى مجلس الأمن مشاورات عاجلة للمجلس بكامل هيئته لمعالجة الحالة الناشئة عن التجربة النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Los ensayos nucleares realizados por el Pakistán ponen en peligro la estabilidad mundial, pero especialmente la seguridad de la región de Asia meridional. UN والتجارب النووية التي قامت بها باكستان تعرض للخطر استقرار العالم، ولكن تعرض للخطر بشكل خاص اﻷمن في منطقة جنوب آسيا.
    Estamos igualmente consternados y profundamente preocupados por la decisión que, según informes recibidos, ha adoptado el Pakistán de llevar a cabo, a su vez, ensayos nucleares en respuesta a las explosiones nucleares realizadas por la India. UN ونحن أيضا منزعجون بنفس القدر وقلقون بالفعل بشأن ما جاء عن قرار باكستان إجراء تجارب نووية من جانبها ردا على التفجيرات النووية التي قامت بها الهند.
    " La Argentina y Finlandia reciben con consternación y desaliento la noticia de los ensayos nucleares efectuados por la India y el Pakistán. UN " تشعر اﻷرجنتين وفنلندا بالجزع وبخيبة اﻷمل نتيجة أنباء التجارب النووية التي قامت بها الهند وباكستان.
    Asimismo, tomaron nota de la oportuna respuesta del Consejo al ensayo nuclear llevado a cabo por la República Popular Democrática de Corea. UN وأشاروا أيضاً إلى رد المجلس في الوقت المناسب على التجربة النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Estuvimos muy preocupados por el ensayo nuclear que realizó Corea del Norte y esperamos que la reacción de la comunidad internacional a ese problema demuestre su determinación de no permitir la nuclearización de la península de Corea. UN لقد أقلقتنا كثيرا التجربة النووية التي قامت بها كوريا الشمالية، ونأمل في أن يكون رد المجتمع الدولي على تلك المشكلة حازما بحيث ألا يسمح بانتشار الأسلحة النووية في شبه القارة الكورية.
    Estas acciones, tan inmediatas a las explosiones nucleares llevadas a cabo por la India, podrían surtir un efecto contundente no sólo en la paz y la estabilidad de la región, sino también en los esfuerzos mundiales encaminados a lograr el control gradual de las armas nucleares y el desarme. UN وهذه التفجيرات، التي جاءت بهذه السرعة بعد التفجيرات التجريبية لﻷسلحة النووية التي قامت بها الهند، قد يكون لها أثر عميق ليس فقط على السلم والاستقرار في المنطقة وإنما أيضا على الجهود العالمية الرامية إلى الحد من اﻷسلحة النووية ونزع السلاح تدريجيا.
    El Ecuador asiste con preocupación a los ensayos nucleares llevados a cabo por la India y el Pakistán y, al respecto, me permito hacer del conocimiento de la Conferencia de Desarme los pronunciamientos emitidos por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Ecuador. UN ولقد شهدت إكوادور بقلق التجارب النووية التي قامت بها الهند وباكستان، وأود بهذا الشأن أن أوجه نظر مؤتمر نزع السلاح إلى البيانين اللذين أدلى بهما وزير خارجية إكوادور.
    Los Estados Unidos condenan enérgicamente el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea el 12 de febrero de 2013, y la continuación del desarrollo de sus programas de misiles nucleares y balísticos que constituyen una violación directa de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1718, 1874, 2087 y 2094. UN وتُدين الولايات المتحدة بشدة التجربة النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 12 شباط/فبراير 2013، ومواصلة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التطوير المستمر لبرامجها النووية وبرامجها الخاصة بالقذائف التسيارية في انتهاك مباشر لقرارات مجلس الأمن 1718 و 1874 و 2087 و 2094.
    1. Condena en los términos más enérgicos el ensayo nuclear realizado por la RPDC el 12 de febrero de 2013 (hora local) en contravención y flagrante menosprecio de sus resoluciones pertinentes; UN 1 - يدين بأقوى العبارات التجربة النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 12 شباط/فبراير 2013 (بالتوقيت المحلي) في انتهاك وتجاهل سافر لقرارات المجلس ذات الصلة بالموضوع؛
    1. Condena en los términos más enérgicos el ensayo nuclear realizado por la RPDC el 12 de febrero de 2013 (hora local) en contravención y flagrante menosprecio de sus resoluciones pertinentes; UN 1 - يدين بأقوى العبارات التجربة النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 12 شباط/فبراير 2013 (بالتوقيت المحلي) في انتهاك وتجاهل سافر لقرارات المجلس ذات الصلة بالموضوع؛
    1. Condena en los términos más enérgicos el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea el 12 de febrero de 2013 (hora local) en contravención y flagrante menosprecio de sus resoluciones pertinentes; UN 1 - يدين بأقوى العبارات التجربة النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 12 شباط/فبراير 2013 (بالتوقيت المحلي) في انتهاك وتجاهل سافر لقرارات المجلس ذات الصلة بالموضوع؛
    1. Condena en los términos más enérgicos el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea el 25 de mayo de 2009 (hora local) en contravención y flagrante menosprecio de sus resoluciones pertinentes, en particular las resoluciones 1695 (2006) y 1718 (2006), y la declaración de su Presidencia de 13 de abril de 2009 (S/PRST/2009/7); UN 1 - يدين بأقوى العبارات التجربة النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 25 أيار/مايو 2009 (بالتوقيت المحلي) في انتهاك وازدراء سافر لقراراته ذات الصلة، ولا سيما القراران 1695 (2006) و 1718 (2006)، وبيان رئيسه المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2009 (S/PRST/2009/7)؛
    1. Condena en los términos más enérgicos el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea el 25 de mayo de 2009 (hora local) en contravención y flagrante menosprecio de sus resoluciones pertinentes, en particular las resoluciones 1695 (2006) y 1718 (2006), y la declaración de su Presidencia de 13 de abril de 2009 (S/PRST/2009/7); UN 1 - يدين بأقوى العبارات التجربة النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 25 أيار/مايو 2009 (بالتوقيت المحلي) في انتهاك وازدراء سافر لقراراته ذات الصلة، ولا سيما القراران 1695 (2006) و 1718 (2006)، وبيان رئيسه المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2009 (S/PRST/2009/7)؛
    A raíz de los ensayos nucleares realizados por el Pakistán, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía emitió una declaración la semana pasada. UN على إثر التجارب النووية التي قامت بها باكستان، أصدرت وزارة خارجية تركيا بياناً اﻷسبوع الماضي.
    Al igual que en el caso de la India, el efecto de los ensayos nucleares realizados por el Pakistán ha consistido en socavar, y no en reforzar, el prestigio de ese país dentro de la comunidad internacional. UN وكما هو الحال بالنسبة للهند فإن أثر التجارب النووية التي قامت بها باكستان يتمثل في التقليل من مركز ذلك البلد في المجتمع الدولي وليس تعزيزه.
    " El Gobierno de Chile expresa su más enérgico rechazo y condena las explosiones nucleares realizadas por el Gobierno del Pakistán esta madrugada. UN " تعرب حكومة شيلي عن أشد رفضا وإدانتها للتفجيرات النووية التي قامت بها في الصباح الباكر من هذا اليوم حكومة باكستان.
    " La República de Belarús ha percibido con alarma y preocupación los ensayos nucleares efectuados por la India y el Pakistán. UN " لقد علمت جمهورية بيلاروس بجزع وقلق شديد بالتجارب النووية التي قامت بها الهند وباكستان.
    - CD/1227, de fecha 13 de octubre de 1993, titulado " Carta de fecha 11 de octubre de 1993 dirigida al Secretario General de la Conferencia de Desarme por el Representante Permanente de Chile, por la que se transmite una declaración del Gobierno de Chile sobre el ensayo nuclear llevado a cabo por la República Popular de China " . UN - CD/1227، المؤرخة ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وعنوانها " رسالة مؤرخة ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ وموجهة إلى اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لشيلي يحيل فيها بيانا صدر عن حكومة شيلي فيما يتعلق بالتجربة النووية التي قامت بها الصين " .
    Condenamos enérgicamente el acto de provocación que constituyen las pruebas de lanzamiento de misiles efectuadas por el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea en julio de 2006 y el ensayo nuclear que realizó en octubre de 2006. UN ونحن ندين بقوة التجارب الاستفزازية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في شهر تموز/يوليه 2006 لاختبار إطلاق القذائف، والتجارب النووية التي قامت بها في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    El Consejo del OPANAL en tanto órgano político del Organismo, oportunamente lamentó profundamente la serie de pruebas nucleares llevadas a cabo por China y por Francia en 1995. UN 22- وقد سارع مجلس وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بوصفه الهيئة السياسية لهذه الوكالة، بالإعلان عن استيائه العميق من سلسلة التجارب النووية التي قامت بها كلا من فرنسا و الصين في عام 1955.
    47. Los ensayos nucleares llevados a cabo por la República Popular Democrática de Corea en octubre de 2006 fueron un claro gesto de contravención de la voluntad de la comunidad internacional. UN 47- وأضافت أن التجارب النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2006 كانت تحدياً صارخاً لإرادة المجتمع الدولي.
    El Departamento de Relaciones Exteriores de Sudáfrica ha hecho varias declaraciones a raíz de las explosiones nucleares de ensayo realizadas por el Pakistán. UN ولقد أصدرت وزارة الشؤون الخارجية في جنوب أفريقيا عددا من البيانات نتيجة لتفجيرات التجارب النووية التي قامت بها باكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد