ويكيبيديا

    "النووية على الصعيد العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nucleares a nivel mundial
        
    • nucleares en todo el mundo
        
    • nucleares en el mundo
        
    • nuclear en todo el mundo
        
    • nucleares a escala mundial
        
    • nuclear a nivel mundial
        
    • nuclear a nivel global
        
    • nucleares en el plano mundial
        
    • nuclear mundial
        
    Por último, Sudáfrica pide a los Estados poseedores de armas nucleares que lleven a cabo esfuerzos sistemáticos y progresivos tendientes a reducir las armas nucleares a nivel mundial. UN وأخيرا، تطالب جنوب افريقيا ببذل جهود دؤوبة ومنتظمة من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من أجل تخفيض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    De importancia trascendental a este respecto es que los Estados poseedores de armas nucleares se esfuercen de manera sistemática y progresiva por reducir las armas nucleares a nivel mundial, con el objetivo final de eliminar esas armas mortíferas de destrucción en masa. UN ومما له أهمية تتجاوز ما عداها في هذا الصدد، مواصلة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بذل الجهود المنتظمة والتدريجية لتخفيض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي بهدف إزالة أسلحة الدمار الشامل المميتة تلك.
    Esfuerzos sistemáticos y progresivos destinados a reducir las armas nucleares en todo el mundo: documento para la reflexión UN بذل جهود منهجية وتقدمية لتخفيض الأسلحة النووية على الصعيد العالمي: ورقة مادة للتفكير
    La India tiene un compromiso inquebrantable con el desarme nuclear y con la meta de la eliminación completa de las armas nucleares en todo el mundo. UN إن الهند ملتزمة التزاما لا يتزعزع بنزع السلاح النووي، وبهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    Recientemente se han realizado renovados esfuerzos en procura del desarme y la no proliferación nucleares en el mundo. UN تجددت الجهود مؤخرا من أجل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    La Unión Europea siente una responsabilidad especialmente firme para promover la no proliferación nuclear y la seguridad nuclear en todo el mundo. UN ويشعر الاتحاد اﻷوروبي بمسؤولية قوية على وجه الخصوص عن تعزيز عدم الانتشار النووي والسلامة النووية على الصعيد العالمي.
    Consideramos que la creación de zonas libres de armas nucleares es una medida positiva que contribuye al fortalecimiento del desarme y la no proliferación nucleares a escala mundial. UN ونسلِّم بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تدبير إيجابي نحو تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    :: Mejorar la seguridad del material nuclear a nivel mundial; UN :: تحسين أمن المواد النووية على الصعيد العالمي
    Es esencial que los Estados poseedores de armas nucleares hagan esfuerzos sistemáticos y progresivos para lograr la reducción de las armas nucleares a nivel mundial, con el objetivo final de eliminar dichas armas, dentro del marco del desarme general y completo. UN إن الجهود المنهجية والمتدرجة من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ضرورية لخفض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي إذا كان الهدف النهائي القضاء عليها ضمن إطار نزع السلاح النووي العام الكامل.
    También compartimos el objetivo último del proyecto de resolución, consistente en la eliminación de las armas nucleares a nivel mundial, así como el deseo de enfocar estas cuestiones de manera más práctica y constructiva. UN ونشارك أيضا في هدفه النهائي وهــــو القضـــاء على اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي والرغبة في التعامل مع هذه القضايا بأسلوب بناء وعملي بقدر أكبــــر.
    De todos es sabido que la India tiene un compromiso inquebrantable con el desarme nuclear y con el objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares a nivel mundial. UN لا يخفى على أحد أن الهند تلتزم التزاما لا يحيد بنـزع السلاح النووي، وبهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    Hace poco leí con gran interés el llamamiento de un grupo de intelectuales con experiencia en política a superar la dependencia de las armas nucleares a nivel mundial y a erradicar finalmente la amenaza que representan para el mundo. UN لقد قرأتُ مؤخراً، وبكثير من الاهتمام، نداءً من مجموعة من المفكرين لهم خلفية في مجال السياسة إلى تجاوز الاعتماد على الأسلحة النووية على الصعيد العالمي وإزالتها في نهاية المطاف باعتبارها خطراً على العالم.
    La tercera cuestión de desarme nuclear mencionada en la decisión sobre los principios y objetivos es la resuelta realización por los Estados poseedores de armas nucleares de esfuerzos sistemáticos y progresivos para reducir las armas nucleares a nivel mundial, con el objetivo final de su eliminación. UN أما المسألة الثالثة لنزع السلاح النووي التي ذكرت في القرار المتعلق بالمبادئ واﻷهداف فهي السعي الدؤوب من قبل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى بذل جهود منتظمة ومتتالية من أجل خفض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي بهدف إزالتها النهائية.
    La República Checa siempre ha otorgado gran importancia al papel que desempeña el OIEA para salvaguardar las instalaciones nucleares en todo el mundo de conformidad con su mandato en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وتولي الجمهورية التشيكية دائما أهمية بالغة لدور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان المنشآت النووية على الصعيد العالمي وذلك وفقا للولاية الممنوحة لها بمقتضى معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Esfuerzos sistemáticos y progresivos destinados a reducir las armas nucleares en todo el mundo: documento para la reflexión presentado por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN بذل جهود منهجية وتقدمية لتخفيض الأسلحة النووية على الصعيد العالمي: ورقة مادة للتفكير، مقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    Asimismo, ayudaría a consolidar los avances logrados en materia de control de armamentos desde el final de la Guerra Fría y serviría de base para nuevas y mayores reducciones de los arsenales nucleares en todo el mundo. UN وستساعد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية على تعزيز أوجه التقدم المحرزة في تحديد الأسلحة منذ نهاية الحرب الباردة، وتوفير الأساس لتخفيضات أكبر وأعمق في الترسانات النووية على الصعيد العالمي.
    En este contexto, los Estados partes poseedores de armas nucleares declaran inequívocamente su compromiso con la causa de la eliminación definitiva de las armas nucleares y para tal fin convienen en emprender vigorosamente esfuerzos sistemáticos y progresivos a fin de seguir reduciendo las existencias de armas nucleares en todo el mundo. UN وفي هذا السياق، تعلن الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية، على نحو لا لبس فيه، التزامها بالقضاء على الأسلحة النووية، وتتفق على ان تواصل بقوة بذل جهود منتظمة وتدريجية لمواصلة الحد من الأسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    En espera de que el mundo quede libre de armas nucleares, mi delegación respalda la creación de zonas libres de armas nucleares, ya que son avances y medidas importantes para el fortalecimiento del desarme y la no proliferación nucleares en el mundo. UN وإلى أن يتم تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية، يؤيد وفدي إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، لأنها تمثل خطوات إيجابية وتدابير هامة نحو تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    El Movimiento considera que el intercambio libre y abierto de información técnica y tecnológica entre Estados puede tener efectos muy beneficiosos para el fortalecimiento de la seguridad nuclear en todo el mundo. UN 13 - وترى الحركة أن من شأن التبادل التقني والتكنولوجي بشكل حر ومفتوح بين الدول أن يؤثر تأثيرا مفيدا للغاية في تعزيز السلامة النووية على الصعيد العالمي.
    Cabe observar que las Partes en el Tratado de no proliferación reconocieron que la Conferencia estaba encargada de la negociación de un tratado de prohibición completa de los ensayos y de una convención sobre la cesación de la producción de material fisionable, pero no se atribuyó a la Conferencia la misma responsabilidad respecto de los esfuerzos para reducir las armas nucleares a escala mundial. UN وترجى ملاحظة أن اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية قد اعترفت بأن مؤتمر نزع السلاح مسؤول عن التفاوض على معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية وعلى اتفاقية لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ولكنه لم تسند إليه نفس المسؤولية فيما يتعلق بالجهود الواجب بذلها لخفض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    El objetivo general es garantizar que se cumplan las más altas normas de seguridad nuclear en todo momento, contribuyendo así a fortalecer la seguridad nuclear a nivel mundial. UN والهدف العام هو ضمان تطبيق أعلى معايير السلامة النووية في كل الأوقات، مما يسهم في تعزيز السلامة النووية على الصعيد العالمي.
    El Grupo destaca que toda posible revisión de las normas de seguridad nuclear a nivel global deberá realizarse en el marco del OIEA de manera transparente, gradual e inclusiva, previa consulta con todos los Estados miembros y con su orientación y participación, y deberá incorporar las opiniones de todos los Estados miembros. UN وتشدد المجموعة على أن أي مراجعة محتملة لمعايير السلامة النووية على الصعيد العالمي يجب أن تُجرى في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على نحو شامل وتدريجي وشفاف، وبالتشاور مع جميع الدول الأعضاء، وبتوجيه ومشاركة منها.
    Etiopía apoya los esfuerzos del Organismo para promover y garantizar la seguridad nuclear mundial. UN وتدعم إثيوبيا جهود الوكالة الرامية إلى تعزيز وضمان السلامة النووية على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد