ويكيبيديا

    "النووية في أوروبا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nucleares en Europa
        
    • nuclear en Europa
        
    • nucleares de Europa
        
    Esta es también una de las razones de nuestra propuesta sobre consultas para la creación de una zona libre de armas nucleares en Europa. UN وهذا أحد اﻷسباب التي جعلتنا نقترح إجراء مشاورات ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أوروبا.
    En ese contexto, la delegación apoyaba la iniciativa de Belarús en pro de la creación de una zona libre de armas nucleares en Europa central y oriental. UN وفي هذا الصدد، أيد هذا الوفد مبادرة بيلاروس المتعلقة بإنشاء حيز خالٍ من اﻷسلحة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    En ese contexto, la delegación apoyaba la iniciativa de Belarús en pro de la creación de una zona libre de armas nucleares en Europa central y oriental. UN وفي هذا الصدد، أيد هذا الوفد مبادرة بيلاروس المتعلقة بإنشاء فضاء خالٍ من اﻷسلحة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    En suma, nunca antes estuvo tan lejano el peligro de guerra nuclear en Europa. UN وأكد أن خطر الحرب النووية في أوروبا لم يكن بعيدا في يوم من اﻷيام مثلما هو عليه اليوم، إذا تحدثنا بوجه عام.
    Es sumamente preocupante para mi Gobierno el hecho de que muchas instalaciones nucleares de Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) están operando a niveles de seguridad críticamente bajos. UN ومما يثير قلق حكومة بلادي البالغ أن الكثير من المنشآت النووية في أوروبا الشرقية والوسطى وكمنولث الدول المستقلة يعمل في ظل مستويات من السلامة منخفضة بشكل حرج.
    En ese contexto, la delegación apoyaba la iniciativa de Belarús en pro de la creación de una zona libre de armas nucleares en Europa central y oriental. UN وفي هذا الصدد، أيد هذا الوفد مبادرة بيلاروس المتعلقة بإنشاء حيز خالٍ من اﻷسلحة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Creemos en la generosidad y la gran importancia de la iniciativa de nuestro Jefe de Estado de establecer un espacio libre de armas nucleares en Europa central y oriental. UN ونؤمن بكرم رئيس دولتنا، وبالمعنى العظيم لمبادرته بإنشاء حيز خال من الأسلحة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    En ese contexto, Portugal celebra la reducción considerable de los arsenales nucleares en Europa desde el final de la guerra fría. UN وفي هذا السياق، ترحب البرتغال بالتخفيض الملموس للترسانات النووية في أوروبا منذ نهاية الحرب الباردة.
    En este contexto, Grecia acoge con satisfacción la reducción significativa de los arsenales nucleares en Europa desde el fin de la guerra fría. UN وفي هذا السياق، ترحب اليونان بالخفض الكبير في الترسانات النووية في أوروبا منذ انتهاء الحرب الباردة.
    La distribución de las armas nucleares en Europa también ha elevado el riesgo de que los terroristas consigan acceso a ellas. UN كما أن توزيع الأسلحة النووية في أوروبا زاد من خطر حصول الإرهابيين على تلك الأسلحة.
    Esto imparte una prominencia especial a la iniciativa propuesta por Alyaksandr Lukashenka, Presidente de Belarús, de establecer una zona libre de armas nucleares en Europa central y oriental. UN وهذا يبرز بشكل خاص المبادرة التي تقدم بها رئيس بيلاروس، الياكساندر لوكاشينكا، ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Señor Presidente, he pedido hacer uso de la palabra en esta sesión plenaria para señalar a su atención la iniciativa tomada por el Gobierno de la República de Belarús en relación con la creación de una zona libre de armas nucleares en Europa central y oriental. UN لقد أخذت الكلمة في هذه الجلسة العامة ﻷبلغكم بالمبادرة التي اتخذتها حكومة جمهورية بيلاروس في صدد إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    En base a estas consultas, los países interesados podrían proceder a continuación a mantener conversaciones concretas destinadas a crear una zona libre de armas nucleares en Europa central y oriental. UN وعلى أساس هذه المشاورات يمكن للبلدان المهتمة عندئذ أن تدخل في محادثات ملموسة بهدف إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    En particular, apoyamos las ideas de nuestros amigos de Belarús y de Ucrania relativas a la creación de una zona libre de armas nucleares en Europa central y oriental. UN ونؤيد، على وجه الخصوص، أفكار أصدقائنا من بيلاروس وأوكرانيا المتصلة بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    Estamos convencidos de que el establecimiento de un espacio libre de armas nucleares en Europa contribuiría positivamente a la estructuración de la nueva arquitectura de seguridad europea a la que aspiran todos los Estados miembros de la OSCE. UN ونحن على اقتناع بأن إنشاء حيز خال من اﻷسلحة النووية في أوروبا من شأنه أن يسهم إسهاما بناء في وضع نظام أمني أوروبي جديد تشارك فيه جميع الدول اﻷعضاء في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La iniciativa del Presidente de la República de Belarús, Alyaksandr Lukashenka, de crear una zona libre de armas nucleares en Europa sigue siendo oportuna y está recibiendo el apoyo de buen número de Estados miembros. UN ومبـــــادرة رئيـس جمهورية بيلاروس الكسندر لوكشنكا بإنشاء منطقة خاليــــة مـــن اﻷسلحة النووية في أوروبا لا تزال في حينها وما فتئت تنال عددا كبيرا من المؤيدين من الدول اﻷعضاء.
    Los aliados de la OTAN han reducido considerablemente el número de armas nucleares en Europa, en un 85% desde 1991 y en casi un 95% desde el punto culminante de la guerra fría. UN وقد خفّض الحلفاء في منظمة حلف شمال الأطلسي عدد الأسلحة النووية في أوروبا إلى حدّ كبير، إذ انخفض عددها بنسبة 85 بالمائة منذ عام 1991، وبنسبة 95 بالمائة تقريباً منذ ذروة الحرب الباردة.
    Observamos con satisfacción las actividades del Organismo para mejorar la seguridad de las centrales de energía nuclear en Europa central y oriental. UN ونلاحظ مع الارتياح نشاط الوكالة لتحسين أمان محطات الطاقة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    13. Como ahora está previsto en el contexto de las actividades del Grupo de Trabajo, la propuesta entrañaría la visita de participantes regionales en las deliberaciones del Grupo de Trabajo a una central de energía nuclear en Europa. UN ١٣ - وكما هو متوخى اﻵن في سياق أنشطة الفريق العامل سيشمل الاقتراح زيارة يقوم بها المشتركون اﻹقليميون في مداولات الفريق العامل الى محطة للطاقة النووية في أوروبا.
    El incumplimiento, por parte de la República Popular Democrática de Corea, de las obligaciones derivadas de las salvaguardias del TNP y algunos incidentes de tráfico ilícito de material nuclear en Europa son casos que exigen los esfuerzos renovados de la comunidad internacional para afianzar el régimen del TNP y su sistema de salvaguardias. UN فعدم امتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للالتزامات الخاصة بضمانات عدم الانتشار وظهور بعض حوادث الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في أوروبا قضيتان تتطلبان بذل جهود متجددة من جانب المجتمع الدولي من أجل تقوية نظام عدم الانتشار ونظام ضماناته.
    Inspirados por las nuevas asociaciones, no podemos dejar que se evapore la actual condición de facto de libre de armas nucleares de Europa central y oriental. UN واستلهاما بوجود شركاء جدد، لا يسعنا أن نسمح بأن يتبدد الوضع الراهن المتمثل في وجود منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد