ويكيبيديا

    "النووية في جميع البيئات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nucleares en todos los medios
        
    • nucleares en todos los entornos
        
    • nucleares en todos los ambientes
        
    Creemos que en ese tratado se deben prohibir todas las explosiones nucleares en todos los medios. UN وإننا نعتقد بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب ينبغي أن تحظر إجراء جميع التفجيرات النووية في جميع البيئات.
    El TPCE debería prohibir todos los ensayos nucleares, en todos los medios y para siempre. UN وينبغي للمعاهدة أن تحظر إلى اﻷبد كل التجارب النووية في جميع البيئات.
    La conclusión, en 1996, de un tratado de aplicación universal que prohíba en forma absoluta los ensayos nucleares en todos los medios es la tarea prioritaria en materia de desarme. UN إن إبرام معاهدة ذات شرعية عالمية في عام ١٩٩٦ تعلن فرض حظر مطلق على تجارب اﻷسلحة النووية في جميع البيئات يمثل مهمة ذات أولوية في مجال نزع السلاح.
    Aguardamos con interés la rápida conclusión de un tratado que finalmente ponga fin para siempre a todas las explosiones producidas por ensayos nucleares en todos los entornos. UN ونحن نتطلع الى اﻹبرام السريع لمعاهدة توقف في آخر اﻷمر جميع تفجيرات التجارب النووية في جميع البيئات في كل اﻷوقات.
    Aspiramos a que terminen para siempre todas las explosiones de los ensayos nucleares en todos los ambientes, y no menos que eso. UN ونتطلع أيضا الى وقف جميع تفجيرات التجارب النووية في جميع البيئات وفي كل اﻷوقات.
    En este contexto, desearía reiterar que Hungría ha apoyado siempre firmemente, y continúa haciéndolo, la prohibición completa de todas las explosiones nucleares en todos los medios y de manera permanente, y propugna la aplicación de una prohibición de los ensayos nucleares lo antes posible. UN وأود أن أعيد التأكيد في هذا الصدد على أن هنغاريا ما انفكت تدعم بشدة حظراً شاملاً على جميع التفجيرات النووية في جميع البيئات واﻷوقات، وتشجع على التنفيذ في أقرب وقت ممكن لحظر التجارب النووية.
    A juicio de Kenya, el TPCE debe prohibir todos los ensayos nucleares en todos los medios y para siempre. UN وتعرب كينيا عن اعتقادها بأنه ينبغي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب أن تحظر كافة التجارب النووية في جميع البيئات وفي كل اﻷوقات.
    Para Egipto, un auténtico TPCE es un tratado que prohíba todos los ensayos de armas nucleares en todos los medios y para siempre, contribuyendo así tanto a la no proliferación nuclear como al desarme nuclear. UN إن معاهدة حقيقية للحظر الشامل للتجارب هي، بالنسبة إلى مصر، معاهدة تحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية في جميع البيئات وإلى اﻷبد، فتُسهم بذلك في منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي على السواء.
    Mientras que el texto que tenemos ante nosotros prohíbe todos los ensayos nucleares en todos los medios y para siempre, paradójicamente no prohíbe todos los ensayos nucleares y se limita a los ensayos explosivos exclusivamente. Por consiguiente, una vez más tenemos ante nosotros otro texto de prohibición parcial de los ensayos nucleares. UN فبينما يحظر النص إجراء التجارب النووية في جميع البيئات ولﻷبد إلا أنه لا يحظر كافة أنواع التجارب النووية حيث يقتصر فقط على حظر التجارب التفجيرية، وبالتالي فنحن أمامنا معاهدة جزئية أخرى لحظر التجارب النووية.
    En primer lugar, en 1996 se firmó el Tratado de prohibición completa de los ensayos por el que se prohíben todos los ensayos de armas nucleares en todos los medios y para siempre. UN " أولا، وُقّعت في عام ٦٩٩١ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تحظر تجارب اﻷسلحة النووية في جميع البيئات وفي جميع اﻷوقات.
    Sr. Bune (Fiji) (interpretación del inglés): Fiji es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre “ensayos nucleares” contenido en el documento A/C.1/50/L.3, en razón de nuestro total rechazo de los ensayos nucleares en todos los medios y bajo todas las formas. UN السيد بوني )فيجي( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: تشارك فيجي في تقديم مشروع القرار A/C.1/50/L.3 بسبب رفضنا الكامل للتجارب النووية في جميع البيئات وبجميع أشكالها.
    " En la declaración que hice ante el pleno de la Conferencia el 30 de mayo de 1996, reiteré el pleno apoyo del Gobierno de Kenya a un TPCE que prohibiera todos los ensayos nucleares en todos los medios de manera permanente, conforme a lo previsto en el mandato del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN " في البيان الذي القيته في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح في ٠٣ أيار/مايو ٦٩٩١، أكدت دعم حكومة كينيا التام لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية من شأنها أن تحظر جميع التجارب النووية في جميع البيئات إلى اﻷبد على النحو المتوخى في ولاية اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    " En la declaración que hice ante el pleno de la Conferencia el 30 de mayo de 1996, reiteré el pleno apoyo del Gobierno de Kenya a un TPCE que prohibiera todos los ensayos nucleares en todos los medios de manera permanente, conforme a lo previsto en el mandato del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN " في البيان الذي القيته في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح في ٠٣ أيار/مايو ٦٩٩١، أكدت دعم حكومة كينيا التام لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية من شأنها أن تحظر جميع التجارب النووية في جميع البيئات إلى اﻷبد على النحو المتوخى في ولاية اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    " En la declaración que hice ante el pleno de la Conferencia el 30 de mayo de 1996, reiteré el pleno apoyo del Gobierno de Kenya a un TPCE que prohibiera todos los ensayos nucleares en todos los medios de manera permanente, conforme a lo previsto en el mandato del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN " في البيان الذي القيته في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح في ٠٣ أيار/مايو ٦٩٩١، أكدت دعم حكومة كينيا التام لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية من شأنها أن تحظر جميع التجارب النووية في جميع البيئات إلى اﻷبد على النحو المتوخى في ولاية اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    10) Preocupada porque, a pesar de los incansables esfuerzos desplegados por la comunidad internacional a lo largo de 40 años para prohibir las explosiones nucleares en todos los medios, 13 años después de que el TPCEN se abrió a la firma aún no ha entrado en vigor, UN (10) وإذ يساورها القلق لأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ على الرغم من الجهود الدؤوبة التي بذلها المجتمع الدولي على مدى 40 عاما لحظر التفجيرات النووية في جميع البيئات وبعد مرور 13 عاما على فتح باب التوقيع عليها،
    Apoyamos plenamente el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, cuyo objetivo es prohibir todo tipo de explosiones nucleares en todos los entornos ya sea para fines militares o civiles. UN إننا نؤيد تأييدا كاملا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية نظرا إلى أنها ترمي إلى حظر جميع التفجيرات النووية في جميع البيئات للأغراض العسكرية أو المدنية.
    El elemento clave para detener tanto la proliferación vertical como la horizontal sigue siendo la concertación rápida de un tratado multilateral que prohíba totalmente los ensayos nucleares en todos los ambientes. UN ولا يزال العنصر اﻷساسي في وقف الانتشار الرأسي واﻷفقي اﻹسراع بإبرام معاهدة متعددة اﻷطراف تحظر حظرا تاما إجراء التجارب النووية في جميع البيئات.
    Por ello, Nueva Zelandia es hoy uno de los patrocinadores del proyecto de resolución presentado por Australia, que, cuando se apruebe, ofrecerá a la comunidad internacional una prohibición de las explosiones de ensayos nucleares en todos los ambientes y para siempre. UN لهذا السبب تشارك نيوزيلندا اليوم في تقديم مشروع القرار الذي قامت استراليا بعرضه، وهو مشروع القرار الذي سيوفر للمجتمع الدولي عند اعتماده حظرا وإلى اﻷبــــد على تفجيرات التجارب النووية في جميع البيئات.
    Tras años de polémica frustrante y estéril, hay un consenso de Estados Miembros de distintas regiones en el sentido de que ya ha llegado sobradamente el momento de tomar medidas renovadas y decididas para realizar el objetivo de prohibir todos los ensayos nucleares en todos los ambientes y para siempre. UN اﻵن وبعد سنوات من اﻹحباط والجدال العقيم، ظهر توافق في اﻵراء بين دول أعضاء، تنتمي الى شتى المناطق، على أن الوقت قد حان، بعد انتظار طويل، لاتخاذ إجراء جديد وعازم من أجل تحقيق هدف حظر جميع التجارب النووية في جميع البيئات وفي كل اﻷوقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد