ويكيبيديا

    "النووية لا يمكن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nucleares no puede
        
    • nucleares no se puede
        
    • nuclear no pueden
        
    • nucleares no pueden
        
    • nucleares son
        
    • nuclear sólo se pueden
        
    • nuclear no puede
        
    • nuclear sólo puede
        
    • nucleares sólo puede
        
    La meta del desarme nuclear que lleve a la completa eliminación de las armas nucleares no puede lograrse con medidas parciales. UN وهدف نزع السلاح النووي المفضي إلى اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية لا يمكن تحقيقه باتخاذ تدابير جزئية.
    El poder de destrucción de las armas nucleares no puede contenerse ni en el espacio ni en el tiempo. UN فالقوة التدميرية لﻷسلحة النووية لا يمكن احتواؤها في حيّز أو زمن.
    Somos conscientes de que el objetivo de un mundo libre de armas nucleares no se puede alcanzar sin la cooperación de quienes las poseen. UN ونحن ندرك أن الهدف المتمثل في عالم خال من اﻷسلحة النووية لا يمكن تحقيقه بدون تعاون الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية.
    A estos Estados les cuesta creer que cinco decenios de confianza en el arsenal nuclear no pueden sino tener un efecto retardatario. UN وتجد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أن من الصعب اﻹيمان بأن خمسة عقود من الاعتماد على اﻷسلحة النووية لا يمكن أن تخلف إلا أثرا محبطا.
    Al mismo tiempo, destacaron que las reducciones en el despliegue y en la situación operacional de las armas nucleares no pueden ser un sustituto de unos cortes irreversibles en el número de estas armas y su eliminación total. UN وفي الوقت نفسه شدّد الوزراء على أن إجراء تخفيضات في الوزع وفي الحالة التشغيلية للأسلحة النووية لا يمكن أن يكون بديلا للتخفيضات التي لا يمكن عكس اتجاهها في هذه الأسلحة وإزالتها تماما.
    Para Cuba, las doctrinas militares sustentadas en la posesión de las armas nucleares son insostenibles e inaceptables. UN وتعتقد كوبا أن المذاهب العسكرية القائمة على حيازة الأسلحة النووية لا يمكن تبريرها أو قبولها.
    50. Los usos pacíficos de la energía nuclear sólo se pueden desarrollar a condición de que satisfagan tres imperativos, a saber, la no proliferación y la seguridad, la protección y la transparencia. UN 50 - وأردف قائلا إن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية لا يمكن تطويرها إلا بشرط استجابتها لثلاثة مطالب، وهي عدم الانتشار والأمن، والأمان، والشفافية.
    Es obvio que la cuestión de la seguridad de las centrales nucleares no puede resolverse en un período breve. UN ومن الواضح تماما أن قضية أمان محطات الطاقة النووية لا يمكن حلها فــي وقت قصير.
    La protección de las zonas libres de armas nucleares no puede basarse únicamente en las obligaciones unilaterales de los Estados no poseedores de tales armas. UN والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية لا يمكن إطلاقا ضمانها عن طريق الالتزامات الانفرادية الصادرة من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وحدها.
    El poder de destrucción de las armas nucleares no puede contenerse ni en el espacio ni en el tiempo. UN فالقوة التدميرية للأسلحة النووية لا يمكن احتواؤها في حيز أو زمن.
    La oposición a la inspección de instalaciones militares que no tienen relación con las actividades nucleares no puede considerar como un incumplimiento del acuerdo de salvaguardias. UN إن معارضتنا تفتيش مواقعنا العسكرية العادية التي ليس لها صلة باﻷنشطة النووية لا يمكن أن تعتبر عدم امتثال لاتفاق الضمانات.
    La seguridad nacional que unos pocos Estados quizá esperen obtener de los ensayos nucleares no puede valer más que el sufrimiento inevitable de muchos pueblos y la devastación de su patria y medio ambiente. UN وإن اﻷمن القومي الذي تأمل بعض الدول أن تحققه من التجارب النووية لا يمكن أن يبرر إلحاق اﻷذى اﻷكيد بالعديد من الناس ودمار أوطانهم وبيئتهم.
    La ausencia de una referencia directa y concreta a las armas nucleares no puede hacerse valer para justificar la licitud, aunque sea indirecta, del empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN إن عدم وجود إشارة مباشرة ومحددة إلى اﻷسلحة النووية لا يمكن أن يتخذ حجة لتبرير مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها، وإن تكن هذه المشروعية غير مباشرة.
    La irreversibilidad de las medidas de control de las armas nucleares no se puede dar por sentada. UN وذكر أن عدم رجعية تدابير مراقبة الأسلحة النووية لا يمكن اعتبارها أمرا مفروغاً منه.
    La irreversibilidad de las medidas de control de las armas nucleares no se puede dar por sentada. UN وذكر أن عدم رجعية تدابير مراقبة الأسلحة النووية لا يمكن اعتبارها أمرا مفروغاً منه.
    No obstante, la Corte dictaminó que " ... el poder destructivo de las armas nucleares no se puede contener ni en el espacio ni en el tiempo ... UN إلا أن المحكمة رأت أن " القوة المدمرة للأسلحة النووية لا يمكن احتواؤها لا من حيث المكان ولا من حيث الزمان.
    Asimismo, enfatizamos que las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el uso pacífico de la energía nuclear no pueden continuar siendo relegadas, mientras se privilegia la no proliferación horizontal. UN ومن نفس المنطلق نشدد على أن المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية لا يمكن أن تطرح جانبا وتهمل بينما يعطى مركز الصدارة والأولوية لعدم الانتشار الأفقي.
    Las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el uso pacífico de la energía nuclear no pueden ser relegadas, mientras se privilegia la no proliferación horizontal. UN كما أن المسائل المتعلقة بنـزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية لا يمكن تجاهلها بينما يفضل عدم الانتشار الأفقي.
    Las armas nucleares no pueden justificarse en el siglo XXI, si es que en algún momento podrían haberse justificado. UN والأسلحة النووية لا يمكن تبريرها في القرن الحادي والعشرين، هذا إذا كان قد أمكن تبريرها في أي وقت مضى.
    Las armas nucleares no pueden ser el dominio exclusivo o el patrimonio de unos pocos países que fueron los primeros en excindir el átomo y que cerraron la puerta a los demás. UN فاﻷسلحة النووية لا يمكن أن تكون المحتكر أو الحق الموروث لحفنة من البلدان التي سبقت غيرها إلى تفتيت الذرة ثم أغلقت الباب دون غيرها.
    Las afirmaciones de los Estados poseedores de armas nucleares de que un TPCE no puede menoscabar la credibilidad y fiabilidad operacionales de sus arsenales de armas nucleares son, me parece, incompatibles con los objetivos originales de un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وأن تأكيدات الدول الحائزة أسلحة نووية أن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية لا يمكن أن تضر بمصداقية وموثوقية تشغيل ترساناتها لﻷسلحة النووية، هي تأكيدات، وأريد أن أؤكد ذلك، لا تتفق مع اﻷهداف اﻷصلية لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    50. Los usos pacíficos de la energía nuclear sólo se pueden desarrollar a condición de que satisfagan tres imperativos, a saber, la no proliferación y la seguridad, la protección y la transparencia. UN 50 - وأردف قائلا إن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية لا يمكن تطويرها إلا بشرط استجابتها لثلاثة مطالب، وهي عدم الانتشار والأمن، والأمان، والشفافية.
    Australia está firmemente convencida de que el objetivo del desarme nuclear sólo puede lograrse mediante una serie de medidas equilibradas, progresivas y que sirvan de refuerzo. UN وتجزم أستراليا بأن الهدف من نزع الأسلحة النووية لا يمكن تحقيقه إلا من خلال سلسلة من الخطوات المتوازنة والإضافية والتعزيزية.
    Además, la eliminación total y completa de las armas nucleares sólo puede lograrse con la adhesión universal al TNP y con su aplicación. UN ثم إن القضاء المبرم والكامل على الأسلحة النووية لا يمكن أن يتحقق إلا بتقيد عالمي بالمعاهدة وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد