ويكيبيديا

    "النووية معترف بها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nucleares reconocidas
        
    La prórroga del TNP no es un fin en sí misma; debe complementarse con otras medidas orientadas hacia el desarme completo, garantías adecuadas a los Estados no poseedores de armas nucleares y el establecimiento de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente. UN إن تمديد معاهدة عدم الانتشار ليس هدفا في ذاته: فينبغي أن تتبعه خطوات أخرى صوب نزع السلاح الكامل وضمانات أمنية كافية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وإقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية معترف بها دوليا.
    Estamos convencidos de que la creación en varias partes del mundo de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente contribuye decisivamente a aumentar la estabilidad y la seguridad, y también sirve para fomentar la reducción del ámbito de acción de los preparativos nucleares. UN ونحن مقتنعون بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية معترف بها دوليا في مختلف أنحاء العالم يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز الاستقرار واﻷمن، ويساعد أيضا على تضييق مجال الاستعدادات النووية.
    Nigeria reitera su apoyo a la idea de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente y establecidas sobre la base de arreglos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate. UN وتجدد نيجيريا التأكيد على دعمها لمفهوم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها طوعا بين دول المناطق المعنية.
    La creación de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente, sobre la base de los acuerdos concertados libremente, aumenta la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN 8 - إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا على أساس ترتيبات تم التوصل إليها بحرية يعزز الأمن والسلم على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Nigeria también desea reiterar que apoya el concepto de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente establecidas sobre la base de arreglos concertados libremente entre Estados de las distintas regiones correspondientes. UN كما تود نيجيريا أن تؤكد مجددا دعمها لمفهوم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين الدول في المناطق المعنية المختلفة.
    Acogemos con satisfacción estos progresos y continuaremos siguiendo la ulterior evolución con gran interés, pensando que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares reconocidas a nivel internacional sobre la base de acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región interesada acrecienta la paz y la seguridad regionales y mundiales. UN إننا نرحب بهذا التقدم وسنظل نتابع باهتمام كبير التطورات اﻷخرى إيماناً منا بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية معترف بها دولياً، على أساس اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية، يعزز السلم واﻷمن عالمياً وإقليمياً.
    Satisfacción por las medidas adoptadas a fin de concertar, desde 1995, nuevos tratados sobre zonas libres de armas nucleares y reafirmación de la convicción de que la creación de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente, concertada libremente entre los Estados interesados, fomenta aún más la paz y la seguridad en los planos mundial y regional. UN الترحيب بما اتخذ من خطوات منذ عام ٥٩٩١ ﻹبرام معاهدات تتعلق بإنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية، وإعادة تأكيد الاقتناع بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية معترف بها دوليا وعلى أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين الدول المعنية، هو أمر يعزز السلم واﻷمن العالميين واﻹقليميين.
    Opinamos que la creación de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente, teniendo debidamente en cuenta las características específicas de cada región y sobre la base de acuerdos concertados libremente por los Estados de la región interesada, pueden desempeñar una importante función en la promoción de la paz y la seguridad regionales y mundiales. UN إننا نرى أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية معترف بها دوليا، مع إيلاء الاعتبار الواجب للخصائص المحددة لكل منطقة، وعلى أساس ترتيبات تتوصل إليها بحرية دول المنطقة المعنية، يمكن أن يؤدي دورا هاما في تعزيز السلم واﻷمن على الصعيدين الاقليمي والعالمي.
    Estamos convencidos de que el establecimiento en todo el mundo de nuevas zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente es compatible con la meta de garantizar la integridad y sostenibilidad del régimen internacional de no proliferación, y contribuirá a fortalecer la paz y la seguridad en diversas regiones y, por ende, en el mundo entero. UN ونحن على اقتناع بأن إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا في جميع أنحاء العالم يتفق وهدف كفالة سلامة النظام الدولي لعدم الانتشار واستدامته وسوف يساهم في تعزيز السلم والأمن في مختلف المناطق، وبالتالي في العالم بأسره.
    Jamaica apoya firmemente la creación de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente sobre la base de acuerdos de consenso celebrados libremente por los Estados de las regiones interesadas para el fomento de la paz y la seguridad regionales, la no proliferación de armas nucleares y el desarme nuclear. UN وتؤيد جامايكا بقوة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا استنادا إلى اتفاقات توافقية تبرمها بحرية دول المناطق المعنية دعما للسلم والأمن الإقليميين وعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Tal como se destacaba en las decisiones de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP, el establecimiento de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente contribuye a la paz y la seguridad mundiales. UN ومثلما أكدت قرارات مؤتمر عام 1995 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض وتمديد المعاهدة، فإن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دولياً كفيل بتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    La Unión Europea sigue confiriendo gran importancia al desarrollo de zonas libres de armas nucleares reconocidas e internacionalmente establecidas sobre la base de los acuerdos suscritos libremente entre los Estados de las regiones en cuestión, tal como se explica en las directrices aprobadas por la Comisión de Desarme en su período de sesiones sustantivo de 1999. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يولي أهمية كبيرة لإيجاد مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، ومنشأة على أساس ترتيبات تتوصل إليها دول المناطق المعنية بحرية، على نحو ما تنص عليه المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في دورتها الموضوعية لعام 1999.
    Kazajstán considera que la comunidad internacional, principalmente los Estados poseedores de armas nucleares, debe promover por todos los medios procesos que lleven al establecimiento de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente en distintas partes del mundo. UN وكازاخستان مقتنعة بأنه ينبغي للمجتمع الدولي، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، القيام بكل الوسائل الممكنة بتعزيز العمليات المؤدية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا في مختلف أنحاء العالم.
    La Unión Europea asigna gran importancia al desarrollo y al fortalecimiento, siempre que sea posible, de zonas libres de armas nucleares reconocidas en el plano internacional y basadas en acuerdos concertados libremente entre los Estados de la región, de conformidad con las directrices de 1999 de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN يعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى على إنشاء وتعزيز، حيثما أمكن، مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا استنادا إلى ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة، وفقا للمبادئ التوجيهية لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح لعام 1999.
    El deseo de crear zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente se vio respaldado por la entrada en vigor del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África (Tratado de Pelindaba) el 15 de julio de 2009. UN وتم تدعيم الرغبة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، معاهدة بليندابا، في 15 تموز/يوليه 2009.
    43. La Iniciativa exhorta a la creación de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente y verificables, y hace un llamamiento a todos los Estados, en especial a los Estados poseedores de armas nucleares, para que colaboren constructivamente en apoyo de ese objetivo. UN 43 - وذكر أن المبادرة تشجع إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دولياً ويمكن التحقق منها، وتدعو جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، إلى المشاركة بشكل بناء في دعم هذا الهدف.
    149. A la luz de recientes acontecimientos alentadores, es importante reafirmar que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente, sobre la base de acuerdos libremente concertados por los Estados de la región en cuestión, fortalece la paz y la seguridad regionales y mundiales. UN ٩١٤ - وفي ضوء التطورات الأخيرة المشجعة، من المهم التأكيد من جديد على أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، أمر يعزز السلام والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    La Unión Europea sigue concediendo gran importancia al desarrollo de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente, establecidas conforme a arreglos concertados libremente por los Estados de la región de que se trate, como se indica en las directrices aprobadas por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en su período de sesiones sustantivo de 1999. UN 23 - ويواصل الاتحاد الأوروبي إيلاء أهمية كبيرة لتكوّن مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا ومنشأة على أساس ترتيبات تتوصل إليها دول المناطق المعنية بحرية، على نحو ما تنص عليه المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في دورتها الموضوعية لعام 1999.
    10. La creación de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente, sobre la base de los acuerdos concertados libremente y de conformidad con las directrices aprobadas por la Comisión de Desarme en su período de sesiones sustantivo de 1999, aumenta la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN 10 -وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، على أساس ترتيبات يجرى التوصل إليها بحرية ووفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999، يعزز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    La creación de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente, sobre la base de arreglos concertados libremente por todos los Estados de una región y, según proceda, de conformidad con las directrices aprobadas por la Comisión de Desarme en su período de sesiones sustantivo de 1999, aumenta la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN 10 -وإن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية بين جميع دول المنطقة، وعند الاقتضاء، وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999، يعزز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد