ويكيبيديا

    "النووية وعدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuclear y la no
        
    • nucleares y a no
        
    • nuclear y no
        
    • nucleares y la no
        
    • nucleares y no
        
    • nucleares y de no
        
    • nucleares ni
        
    • nucleares sin
        
    • nuclear y de la no
        
    • nucleares y en no
        
    • nucleares y la falta
        
    • nucleares y a que se abstengan
        
    • nucleares y de la no
        
    Por otra parte, observamos con preocupación la falta de progresos en el ámbito multilateral del desarme nuclear y la no proliferación. UN ونحن من ناحية أخرى ننظر بقلق إلى عدم إحراز تقدم في الساحة المتعددة الأطراف لنزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    El desarme nuclear y la no proliferación son interdependientes e inseparables. UN إن نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها أمران مترابطان ولا ينفصلان عن بعضهما.
    3. Exhorta a todos los Estados a cumplir todos los compromisos asumidos en relación con el desarme y la no proliferación nucleares y a no actuar de ninguna forma que pueda perjudicar una u otra causa o desencadenar una nueva carrera de armamentos nucleares; UN 3 - تهيب بجميع الدول التقيد التام بالالتزامات المعلنة بشأن نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعدم التصرف على أي نحو قد يضر بأي من هاتين القضيتين أو قد يفضي إلى سباق جديد في التسلح النووي؛
    Director Adjunto de la División de Desarme nuclear y no Proliferación UN لومبارد نائب مدير، شؤون الأسلحة النووية وعدم الانتشار
    La conferencia fue la culminación de una investigación de un año, de estudiantes de secundaria sobre las armas nucleares y la no proliferación. UN وكان المؤتمر تتويجا لتحقيق استمر لمدة عام كامل بشأن الأسلحة النووية وعدم الانتشار أجراه طلاب المدارس الثانوية.
    Director de División, Control de Armas nucleares y no Proliferación UN رئيس شعبة تحديد الأسلحة النووية وعدم الانتشار
    Afirmamos nuestra política de no ser los primeros en utilizar las armas nucleares y de no utilizarlas contra los Estados que no poseen ese tipo de armas. UN ونؤكد على سياستنا المتمثلة في عدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية وعدم استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة نووية.
    Siguen existiendo poderosas razones en favor de los dos objetivos paralelos y que se refuerzan mutuamente del desarme nuclear y la no proliferación. UN فالمنطق المؤيد لهدفي نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها، اللذين يعززان كل منهما الآخر، يظل منطقا قويا.
    El desarme nuclear y la no proliferación nuclear son procesos que se refuerzan mutuamente. UN فنـزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار النووي عمليتان تقوي إحداهما الأخرى.
    Espero que muchos de nuestros colegas puedan asistir a este seminario y sumarse a las deliberaciones sobre este importantísimo informe acerca del desarme nuclear y la no proliferación. UN وأتمنى أن يحضر الكثيرون من زملائنا هذه الحلقة الدراسية وأن ينضموا إلى المناقشات المتعلقة بهذا التقرير بالغ الأهمية بشأن نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    El fortalecimiento serio de la seguridad nuclear es crucial para el uso pacífico de la energía nuclear y la no proliferación. UN والعمل بجد على تعزيز الأمن النووي أمر حاسم للاستخدام السلمي للطاقة النووية وعدم الانتشار.
    Sudáfrica reitera su llamamiento para que todos los Estados que mantienen la opción de armas nucleares asuman un compromiso pleno respecto del desarme nuclear y la no proliferación. UN وتجدد جنوب أفريقيا دعوتها إلى جميع الدول التي أبقت على خيار اﻷسلحة النووية أن تلتزم التزاماً تاماً بنزع اﻷسلحة النووية وعدم انتشارها.
    3. Exhorta a todos los Estados a cumplir todos los compromisos asumidos en relación con el desarme y la no proliferación nucleares y a no actuar de ninguna forma que pueda perjudicar una u otra causa o desencadenar una nueva carrera de armamentos nucleares; UN 3 - تهيب بجميع الدول التقيد التام بالالتزامات المعلنة بشأن نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعدم التصرف على أي نحو قد يضر بأي من هاتين القضيتين أو قد يفضي إلى سباق جديد في التسلح النووي؛
    En septiembre de 1994, los Jefes de Estado de China y la Federación de Rusia emitieron una declaración por la cual se comprometían a no ser los primeros en emplear armas nucleares y a no dirigir esos armamentos contra el otro. UN وفي أيلول/سبتمبر 1994، أصدر رئيسا الصين وروسيا بيانا تبادلا فيه الالتزام بعدم البدء باستعمال الأسلحة النووية وعدم توجيه تلك الأسلحة نحو بعضهما بعضا.
    Estamos convencidos de la imperiosa necesidad de continuar los diálogos que nos dirijan a una negociación multilateral de acuerdos de desarme nuclear y no proliferación. UN ونحن مقتنعون بالحاجة الملحة إلى مواصلة الحوار الذي يقودنا نحو مفاوضات متعددة الأطراف للتوصل إلى اتفاقات بشأن الأسلحة النووية وعدم الانتشار.
    :: Una conferencia internacional sobre energía nuclear y no proliferación organizada por el Instituto Árabe de Estudios sobre Seguridad en Ammán en 2009; UN :: مؤتمر دولي عن الطاقة النووية وعدم الانتشار نظمه المعهد العربي للدراسات الأمنية في عمان في عام 2009
    Es imperioso que se consoliden los logros alcanzados hasta ahora en la esfera de los ensayos nucleares y la no proliferación con el fin de sentar bases firmes que permitan avanzar en otras esferas nuevas y más difíciles del desarme. UN ومن المحتم العمل على توطيد الانجازات المسجلة حتى اﻵن في مجال التجارب النووية وعدم الانتشار من أجل إرساء أساس راسخ يستند اليه تحقيق تقدم في مجالات نزع السلاح الجديدة اﻷخرى واﻷكثر تحديا.
    Estos Estados se han comprometido en el TNP a suprimir sus arsenales nucleares y no a desarrollarlos y transferirlos a otros. UN ذلك أن هذه الدول قد تعهدت بموجب معاهدة عدم الانتشار بإزالة ترساناتها النووية وعدم تطويرها ونقلها إلى أطراف أخرى.
    Tenemos una doctrina nuclear claramente definida. En ella se reafirma el compromiso de la India de no ser la primera en utilizar armas nucleares y de no utilizar esas armas contra los Estados que no las poseen. UN إننا نتمسك بمبدإ محدد الوضوح في المجال النووي، يؤكد ثانية على التزام الهند بألا تكون البادئة باستعمال الأسلحة النووية وعدم استعمال هذه الأسلحة ضد أية دولة لا تحتاز السلاح النووي.
    La comunidad internacional, especialmente los Estados poseedores de armas nucleares (EPAN), debería continuar esforzándose para concluir lo antes posible un instrumento internacionalmente vinculante que garantice que no van a ser los primeros en utilizar armas nucleares ni utilizar armas nucleares contra los países no poseedores y las zonas libres de armas nucleares. UN وينبغي للمجتمع الدولي، ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أن يواصل السعي الى أن يبرم، في أبكر وقت ممكن، صكا ملزما دوليا بشأن عدم المبادرة باستعمال اﻷسلحة النووية وعدم استعمال اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وفي المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Convencida de que no merece credibilidad la tesis de que es posible conservar a perpetuidad armas nucleares sin usarlas jamás, accidental ni deliberadamente, y de que la única defensa completa a este respecto es eliminar las armas nucleares y tener la seguridad de que nunca volverán a fabricarse, UN وإذ تؤمن بأن الاقتراح القائل بأنه من الممكن الاحتفاظ إلى اﻷبد باﻷسلحة النووية وعدم استخدامها من غيـر قصـد أو بموجب قـرار ليس له أي مصداقية وأن الدفاع الكامل الوحيد هو إزالة اﻷسلحة النووية وضمان ألا يتم أبدا إنتاجها من جديد،
    De este modo el Tratado se convirtió en la piedra angular del desarme nuclear y de la no proliferación. UN وعليه، باتت المعاهدة الركيزة الأساسية لنزع الأسلحة النووية وعدم انتشار هذه الأسلحة على السواء.
    La doctrina responsable de la India se basa en abstenerse de ser los primeros en utilizar armas nucleares y en no utilizarlas contra Estados no poseedores de armas nucleares. UN فنظرية الهند المسؤولة تقوم على أساس عدم البدء باستعمال الأسلحة النووية وعدم استعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Reconocer que el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y la falta de progresos en la reducción de la función de las armas nucleares en las políticas de seguridad son contrarios a la letra y el espíritu del Tratado y socavan la realización de sus objetivos. UN الإقرار بأن تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية وعدم إحراز تقدم في تقليص دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن يتعارضان مع نص المعاهدة وروحها، ويقوضان تحقيق أهدافها.
    El Movimiento exhorta a las partes interesadas de la región a que actúen con moderación para contribuir a la seguridad nacional, a que pongan fin a los ensayos nucleares y a que se abstengan de transferir materiales, equipos y tecnologías relacionados con el armamento nuclear. UN وتهيب الحركة بالأطراف المعنية في المنطقة التحلي بضبط النفس الذي من شأنه الإسهام في تحقيق الأمن الإقليمي، والكف عن إجراء التجارب النووية وعدم نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    Rusia ha ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, al que consideramos un importante instrumento multilateral en el ámbito de la restricción de las armas nucleares y de la no proliferación nuclear. UN لقد صادقت روسيا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي نعتبرها أداة هامة متعددة الأطراف في مجال تقييد الأسلحة النووية وعدم الانتشار النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد