Esos Estados, que están armados hasta los dientes, deben dar ejemplo eliminando sus existencias de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva. | UN | ويجب أن تكون الدول المدججة بالسلاح قدوة بإزالة مخزونها من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
2.6 Reafirman que la seguridad y la estabilidad regional en el Medio Oriente requieren la total eliminación de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva. | UN | 2-6 يؤكدون أن تحقيق الأمن والاستقرار الإقليمي في الشرق الأوسط يتطلب إخلاء كل المنطقة من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
Consideramos inaceptables la preparación, la producción y el almacenamiento de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva así como las doctrinas estratégicas basadas en la utilización o en la amenaza de utilización de tales armas. | UN | " ونحن نعتبر أن استحداث اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وانتاجها وتكديسها، وكذا المذاهب الاستراتيجية القائمة على استعمال تلك اﻷسلحة أو التهديد باستعمالها، أمر غير مقبول. |
:: Los Estados Unidos y el Reino Unido establecieron una iniciativa conjunta para conseguir que los científicos que se ocupaban de las armas nucleares y de destrucción en masa se dediquen a actividades pacíficas. | UN | :: وضعت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة مبادرة مشتركة لإشراك العلماء الليبيين المعنيين بالأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في مساع سلمية. |
Guatemala cuenta con una Ley de Armas y Municiones, Decreto 39-89 del Congreso de la República, en la cual se hace referencia a las armas atómicas y otras de destrucción masiva en los artículos 4 y 13, y contempla sanciones penales estipuladas en los artículos 93, 95 y 97C, entre otros, del título VII. | UN | 34 - ولدى غواتيمالا قانون يتعلق بالأسلحة والذخائر، هو المرسوم رقم 38/89 الصادر عن كونغرس الجمهــــورية، يشــير في مادتيه 4 و 13 إلى الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ، وينص في مواده 93 و 95 و 97 (ج) الواردة في الفصل السابع على تدابير عقابية. |
Merece también recordar la importancia que el informe otorga a la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que la Argentina apoya enfáticamente y a la obligación que impone de que todos los países adopten controles de exportación sobre materiales para armas nucleares y otras de destrucción masiva. | UN | 15 - وجدير كذلك بالذكر الاهتمام الذي يوليه التقرير للقرار 1540 (2004) لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، الذي تؤيده الأرجنتين بقوة، وللالتزام الذي يفرضه على جميع البلدان بوضع ضوابط على تصدير المواد المستعملة في صنع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
Recordando que el Consejo de Seguridad, en su declaración de 31 de enero de 1992S/23500. , afirmó que la proliferación de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يذكر بأن مجلس اﻷمن قد أكد، في بيانه بتاريخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، أن انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، |
Recordando que el Consejo de Seguridad, en su declaración de 31 de enero de 1992, afirmó que la proliferación de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يذكر بأن مجلس اﻷمن قد أكد، في بيانه بتاريخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، أن انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، |
El establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva y sus vectores de lanzamiento que sea verificable de forma efectiva es considerado por la Unión Europea como un medio de incrementar la seguridad y la estabilidad en la región. | UN | ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط يمكن التحقق منها بصورة فعالة، هي وسيلة جيدة لتعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة. |
Sirve así de ejemplo y fuente de inspiración para otras regiones del mundo, donde desafortunadamente la presencia de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva es todavía una realidad. | UN | وبهذا، تكون الوكالة البرازيلية الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية مثلاً يُحتذى ومصدر إلهام لمناطق أخرى في العالم، حيث وجود الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل لا يزال للأسف حقيقةً واقعة. |
42. Espera que todos los Estados poseedores de armas nucleares se adhieran al protocolo de la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental y que el proceso de establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva en el Oriente Medio se inicie en breve. | UN | 42 - وأعرب عن الأمل في أن تنضم كل الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى البروتوكول المتعلق بالمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وفي أن تبدأ قريبا عملية إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
12. Lamentaron el incumplimiento del acuerdo sobre la celebración en 2012 de la conferencia internacional para el establecimiento en el Medio Oriente de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva. | UN | 12 - وأعربوا عن أسفهم لعدم تنفيذ الاتفاق على عقد مؤتمر دولي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط في عام 2012. |
13. En este contexto, la CELAC lamenta el incumplimiento del acuerdo sobre la celebración de la Conferencia Internacional para el establecimiento en el Medio Oriente de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva. | UN | 13- ويأسفون، في هذا السياق، للإخفاق في تنفيذ الاتفاق بشأن عقد مؤتمر دولي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Mi interés en este tema surge en parte de mi experiencia personal. Mi tierra natal, Corea del Sur, ha sufrido los flagelos de la guerra convencional y enfrentó amenazas de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva. | News-Commentary | ينبع اهتمامي بهذا الموضوع جزئياً من خبرة شخصية. فقد عانت بلادي، كوريا الجنوبية، من ويلات الحرب التقليدية وواجهت تهديدات الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. ولكن من المؤكد أن مثل هذه التهديدات لا تتفرد بها آسيا. |
:: Los Estados Unidos y el Reino Unido establecieron una iniciativa conjunta para conseguir que los científicos que se ocupaban de las armas nucleares y de destrucción en masa se dediquen a actividades pacíficas. | UN | :: وضعت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة مبادرة مشتركة لإشراك العلماء الليبيين المعنيين بالأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في مساع سلمية. |
Guatemala cuenta con una Ley de Armas y Municiones, Decreto 39-89 del Congreso de la República, en la cual se hace referencia a las armas atómicas y otras de destrucción masiva en los artículos 4 y 13, y contempla sanciones penales estipuladas en los artículos 93, 95 y 97C, entre otros, del título VII. | UN | 34 - ولدى غواتيمالا قانون يتعلق بالأسلحة والذخائر، هو المرسوم رقم 38/89 الصادر عن كونغرس الجمهــــورية، يشــير في مادتيه 4 و 13 إلى الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ، وينص في مواده 93 و 95 و 97 (ج) الواردة في الفصل السابع على تدابير عقابية. |
Merece también recordar la importancia que el informe otorga a la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que la Argentina apoya enfáticamente y a la obligación que impone de que todos los países adopten controles de exportación sobre materiales para armas nucleares y otras de destrucción masiva. | UN | 15 - وجدير كذلك بالذكر الاهتمام الذي يوليه التقرير للقرار 1540 (2004) لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، الذي تؤيده الأرجنتين بقوة، وللالتزام الذي يفرضه على جميع البلدان بوضع ضوابط على تصدير المواد المستعملة في صنع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
Permítaseme señalar a la atención la interrelación existente entre las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | واسمحوا لي أن أسترعي الانتباه الى العلاقة المتبادلة بين اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
La posteridad nos exige que pongamos los cimientos de un tercer milenio libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. | UN | ونحن مدينون لمن سيخلفوننا بإرساء اﻷساس ﻷلفية ثالثة خالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |