Quedan graves preocupaciones por resolver acerca del carácter del programa nuclear del Irán. | UN | وثمة شواغل خطيرة لم تحسم بشأن طبيعة البرنامج النووي لإيران. |
Apoyamos los esfuerzos del OIEA para esclarecer las cuestiones relativas al programa nuclear del Irán. | UN | ونرحب بجهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتوضيح المسائل المتعلقة بالبرنامج النووي لإيران. |
Hemos desempeñado, junto con Francia y Alemania, un papel importante en relación con la cuestión del programa nuclear del Irán. | UN | وقد قمنا، مع ألمانيا وفرنسا، بدور رئيسي في قضية البرنامج النووي لإيران. |
El programa nuclear iraní continúa siendo un motivo de grave preocupación para la Unión Europea. | UN | وما زال البرنامج النووي لإيران يشكل مصدر قلق بالغ للاتحاد الأوروبي. |
:: El establecimiento de condiciones comerciales de existencias reguladoras para mantener una reserva de hasta cinco años de suministro de combustible nuclear dedicado al Irán, con la participación y bajo la supervisión del OIEA. | UN | وضع شروط تجارية لمخزون احتياطي لتأمين احتياطي من إمدادات الوقود النووي لإيران لمدة خمس سنوات، بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحت إشرافها. |
El programa nuclear del Irán figura prominentemente en la agenda internacional. | UN | فضلاً عن البرنامج النووي لإيران الذي يحتل مكاناً متقدماً في جدول الأعمال الدولي. |
Las inquietudes que alberga la comunidad internacional respecto del programa nuclear del Irán deben recibir una respuesta. | UN | ولا بد من معاجلة دواعي قلق المجتمع الدولي حيال البرنامج النووي لإيران. |
Esto se debe tener en cuenta, sobre todo en la aplicación de nuevos criterios para resolver la cuestión del programa nuclear del Irán. | UN | وينبغي أن يؤخذ ذلك في الاعتبار، خاصة في إعداد النهج الرامية إلى حل مسألة البرنامج النووي لإيران. |
Como lo hemos recalcado en reiteradas ocasiones, el programa nuclear del Irán es completamente pacífico. | UN | وكما أكدنا مرارا وتكرارا، فإن البرنامج النووي لإيران يتسم بأنه سلمي تماما. |
El programa nuclear del Irán supone un gran desafío al régimen de no proliferación. | UN | إن البرنامج النووي لإيران يشكل تحدياً كبيراً لنظام عدم الانتشار. |
El programa nuclear del Irán sigue siendo un motivo de grave preocupación. | UN | والبرنامج النووي لإيران لا يزال مسألة تبعث على قلق خطير للغاية. |
Ha trasladado millones de dólares en nombre de la AEOI a entidades asociadas con el programa nuclear del Irán. | UN | وقامت بتحويل ملايين الدولارات باسم منظمة الطاقة الذرية الإيرانية إلى الكيانات المرتبطة بالبرنامج النووي لإيران. |
La principal fuente de preocupación es el programa nuclear del Irán, en relación con el cual es de la mayor importancia llegar a una solución pacífica y diplomática. | UN | وقال إن البرنامج النووي لإيران يمثل أكبر التحديات ومن المهم للغاية إيجاد حل سلمي ودبلوماسي. |
El programa nuclear del Irán es un motivo de fundada inquietud. | UN | 5 - واستطرد قائلا إن هنالك اهتمامات لها ما يبررها بشأن البرنامج النووي لإيران. |
El programa nuclear del Irán es un motivo de fundada inquietud. | UN | 5 - واستطرد قائلا إن هنالك اهتمامات لها ما يبررها بشأن البرنامج النووي لإيران. |
Asimismo nos preocupan los hallazgos que figuran en el informe del Director General del OIEA sobre el programa nuclear del Irán. | UN | كما نشعر بالقلق حيال النتائج الواردة في أحدث تقرير للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن البرنامج النووي لإيران. |
Los casos del Iraq y Libia y la preocupación creciente acerca de la índole del programa nuclear del Irán, que según la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) incumple las obligaciones al respecto, constituyen claros ejemplos de ello. | UN | وحالتا العراق وليبيا، والقلق المتزايد إزاء طبيعة البرنامج النووي لإيران التي اعتبر علاوة على ذلك مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إنها تشكل حالة عدم امتثال، تعد أمثلة على هذا الواقع. |
La Unión Europea lamenta que en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros no se mencionen los graves riesgos de proliferación relacionados con el programa nuclear del Irán. | UN | يأسف الاتحاد الأوروبي لأن مشروع القرار المعروض علينا لم يشر إلى مخاطر الانتشار الخطيرة المتعلقة بالبرنامج النووي لإيران. |
Si bien la situación del programa nuclear iraní es compleja, hay algunos indicios de progreso. | UN | وأضاف أن التطورات فيما يتعلق بالبرنامج النووي لإيران هي تطورات معقدة وإن كانت هناك بعض الدلائل التي تشير إلى حدوث تقدم. |
Esta actividad provocadora menoscaba más aún la confianza de la comunidad internacional en la presunta finalidad exclusivamente pacífica del programa nuclear iraní. | UN | ويلحق هذا العمل الاستفزازي مزيدا من الضرر بالثقة الدولية في الطابع السلمي الخالص المزعوم للبرنامج النووي لإيران. |
:: El establecimiento de condiciones comerciales de existencias reguladoras para mantener una reserva de hasta cinco años de suministro de combustible nuclear dedicado al Irán, con la participación y bajo la supervisión del OIEA. | UN | وضع شروط تجارية لمخزون احتياطي لتأمين احتياطي من إمدادات الوقود النووي لإيران لمدة خمس سنوات، بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحت إشرافها. |