ويكيبيديا

    "النوير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuer
        
    • de la tribu
        
    Esta información se utilizó para reaccionar ante la movilización de la juventud de nuer. UN وجرت الاستعانة بهذه المعلومات للاستعداد لمواجهة الأعمال التعبوية في صفوف شباب النوير.
    Al parecer, los clanes Lou y Jekany de las tribus nuer luchaban por apoderarse de unos pastizales y habían prendido fuego a algunos pueblos. UN فقد قيل إن عشيرتي اللو والجكاني من قبائل النوير قد تقاتلتا على المراعي، وأحرقت بعض القرى.
    Los desplazados del Alto Nilo son de la tribu nuer, y están habituados a vivir del ganado. UN وينتمي المشردون من أعالي النيل إلى النوير وهم شعب يعيش على تربية المواشي.
    Esas fuerzas también habrían participado en los asesinatos extrajudiciales de nuer y en los saqueos y la destrucción indiscriminada de bienes que tuvieron lugar después de que las fuerzas contrarias al Gobierno huyeran a los condados meridionales. UN وزُعم أيضا أن تلك القوات شاركت في عمليات القتل التي جرت خارج نطاق القانون لأفراد من قبائل النوير وفي أعمال نهب وتدمير غاشم للممتلكات عند فرار القوات المناوئة للحكومة إلى محليات جنوبية.
    61. El Relator Especial tuvo conocimiento también de que entre febrero y marzo de 1994 se habían producido enfrentamientos entre facciones de la etnia nuer a lo largo del río Sobat. UN ٦١ - وتلقى المقرر الخاص أيضا تقارير عن القتال الذي جرى بين النوير بطول نهر السوباط في شباط/فبراير - آذار/مارس ١٩٩٤.
    Entre las transgresiones registradas figuran saqueo e incendios por parte de las fuerzas de Matiep y desplazamientos de numerosos civiles que han creado riesgo de hambre para miles de personas de la tribu nuer. UN وتشمل الانتهاكات المبلغ عنها قيام قوات ماتيب بالنهب والحرق والتسبب في عمليات تشريد كبيرة للمدنيين جعلت آلاف النوير عرضة للمجاعة.
    Pese al acuerdo, el Gobierno ha aplicado reiteradamente una política encaminada a la fragmentación de la tribu nuer, partidaria del Gobierno en la guerra civil. UN واتبعت الحكومة سياسة متسقة ترمي إلى إشاعة الانقسام بين النوير الذين يساندون الحكومة في الحرب اﻷهلية وذلك رغم هذه الاتفاقية.
    El Gobierno proporcionó armas por separado a Paulino Matiep, caudillo de la tribu nuer, principalmente para que guardara el perímetro de los cambios petroleros de Heglig y Unity. UN وتسلح الحكومة القائد العسكري باولينو ماتيب المنتمي إلى قبيلة النوير بصفة منفصلة، أساسا لحماية مواقع حقول البترول في هيجليج والوحدة.
    Se afirma que el motivo del Gobierno es su interés en mantener bajo su control los campos petroleros, ubicados en el territorio de la tribu nuer, causando distracciones y desalentando la solidaridad en el sur. UN ويقال إن الحكومة تسعى إلى اﻹبقاء على حقول النفط، الواقعة في إقليم النوير، تحت سيطرتها بإلهاء النوير وإضعاف التضامن في الجنوب.
    Bol, pese a que era miembro de la tribu Dinka, tenía mala fama debido a sus cambiantes alianzas y por haber solicitado refugio en el baluarte de Paulino Matiep, entre miembros de la tribu nuer en el Alto Nilo occidental. UN ومع أن بول ينتمي إلى قبيلة الدينكا، فإنه اشتهر بتغيير التحالفات وبالسعى إلى إيجاد ملاذ آمن له في معقل باولينو ماتيب بين السكان النوير في غرب أعالي النيل.
    En 1999 el Sudán exportó su primer cargamento de petróleo crudo de los campos petroleros de nuer en Bentiu, lo que ha contribuido a superar su anterior aislamiento de la comunidad internacional. UN وفي 1999، صدر السودان أول شحنة لنفطه الخام من حقول زيت النوير في بنتيو، مما ساهم في التغلب على عزلته السابقة عن المجتمع الدولي.
    El ACNUR y la Administración de Asuntos Relacionados con los Refugiados y Repatriados, entidad asociada al Gobierno para la ejecución de operaciones, comenzaron a trasladar a 24.500 sudaneses de origen étnico nuer y Dinka de Fugnido a Odier. UN وبدأت المفوضية وإدارة شؤون اللاجئين والعائدين، وهي الشريك الحكومي المنفذ، ترحيل 500 24 سوداني من أصل عرقي من النوير والدينكا من فوغنيدو إلى أودير.
    Although there was little data on the issue, a recent study found that many displaced nuer women had been raped as many as three to four times by militia members. UN ومع أنه لا يوجد إلا قدر ضئيل من البيانات حول هذه المسألة فقد خلُصت دراسة أُجريت مؤخراً إلى أن العديد من النساء المشردات من النوير اغتُصبن ثلاث أو أربع مرات على أقل تقدير على أيدي أفراد الميليشيات.
    It is my distinct impression that extrajudicial killings of the Shilook people were carried out by nuer militia who were armed and sponsored by the Government of the Sudan. UN واعتقادي الشخصي أن عمليات قتل أفراد من قبيلة شُلُك خارج نطاق القضاء قد تمت على يد ميليشيا النوير التي كانت حكومة السودان تسلحها وتمولها.
    Según el Gobernador adjunto, después de los enfrentamientos registrados entre grupos étnicos, en particular los nuer y los shilluk, la situación en el Alto Nilo había mejorado y la zona estaba tranquila. UN وقال نائب المحافظ إن الوضع في أعالي النيل قد تحسن عقب المواجهات التي اندلعت بين المجموعات العرقية، لا سيما النوير والشيلوك، وإن المنطقة باتت هادئة.
    La comunidad nuer local dijo que los atacantes eran jóvenes dinka del estado de Warrap, acusación que los dirigentes dinka han rechazado. UN وزعمت جماعة النوير المحلية أن المهاجمين كانوا شباناً ينتمون إلى جماعة الدينكا من ولاية واراب، وهو اتهام أنكرته قيادة الدينكا.
    El conflicto pronto adquirió una dimensión étnica entre los dos grupos étnicos más numerosos, a saber, los nuer y los dinka, y se propagó rápidamente a otros estados, entre los cuales los de Jonglei, el Alto Nilo y Unidad fueron los más afectados. UN وسرعان ما اتخذ النزاع بعدا إثنيا بين أكبر مجموعتين إثنيتين، وهما النوير والدنكا، وامتد بسرعة إلى ولايات أخرى، وكانت ولايات جونقلي، وأعالي النيل، والوحدة الأكثر تضررا.
    Según estos testimonios, soldados del SPLA presuntamente cometieron numerosos asesinatos selectivos de civiles de origen nuer tras haber realizado registros casa por casa en Juba. UN وفي جوبا، أُبلغ أيضا عن قيام جنود من الجيش الشعبي لتحرير السودان بالعديد من عمليات القتل الموجه التي استهدفت مدنيين من قبائل النوير بعد مطاردتهم في عمليات تفتيش من منزل إلى آخر.
    En los tres primeros días de la crisis, aproximadamente 400 oficiales de la policía nacional de origen nuer fueron supuestamente desarmados y detenidos en Juba. UN وفي الأيام الثلاثة الأولى من الأزمة، أفادت التقارير أن ما يقرب من 400 من ضباط جهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان المنتمين إلى مجموعة النوير العرقية نُزع سلاحهم واعتُقلوا في جوبا.
    Esta zona, que pertenece a los nuer, ha sido el escenario de enfrentamientos entre dos jefes nuer progubernamentales, Riek Machar y el caudillo Paulino Matiep, que luchaban por el control político y militar del territorio. UN ولقد كانت هذه المنطقة التابعة لقبيلة النوير مسرحاً لمجابهات بين القائدين المناصرين للحكومة والمنتميين إلى قبيلة النوير وهما ريك ماشار، والقائد العسكري بولينو ماتييب، اللذين يتحاربان للسيطرة سياسياً وعسكرياً على الاقليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد