ويكيبيديا

    "النيابة العامة المعنية بحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Procuraduría de Derechos
        
    • Procuraduría de los Derechos
        
    78. la Procuraduría de Derechos Humanos ha recibido 34 denuncias por tortura hasta el 30 de noviembre de 1993 contra 26 del año 1992. UN ٨٧- تلقت النيابة العامة المعنية بحقوق الانسان ٤٣ شكوى بالتعذيب حتى ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ مقابل ٦٢ في عام ٢٩٩١.
    la Procuraduría de Derechos Humanos está presente en el lugar con una asesora de coordinación, un auxiliar móvil y dos promotores de educación. UN وتتمثل النيابة العامة المعنية بحقوق اﻹنسان في ذلك المكان بمستشارة التنسيق، ومساعد متنقل وشخصين مكلفين بالتعليم.
    El ejército presentó una denuncia ante la Procuraduría de Derechos Humanos en el entendimiento de que el uso de minas antipersonales constituía una violación de derechos humanos. UN وقدم الجيش شكوى لدى النيابة العامة المعنية بحقوق اﻹنسان، بحيث أن استعمال اﻷلغام ضد اﻷشخاص يعتبر انتهاكا لحقوق اﻹنسان.
    En este sentido, la Procuraduría de Derechos Humanos ha recibido 37 denuncias por violación a la libertad de asociación en relación con las PAC al 30 de noviembre de 1993, contra las 23 recibidas en 1992. UN وفي هذا المعنى، تلقت النيابة العامة المعنية بحقوق اﻹنسان ٧٣ شكوى بانتهاك حرية تكوين الجمعيات فيما يتصل بالدوريات حتى ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، مقابل ٣٢ شكوى واردة في عام ٢٩٩١.
    La Procuraduría de los Derechos Humanos UN النيابة العامة المعنية بحقوق اﻹنسان
    En relación con lo primero, la Procuraduría de Derechos Humanos ha recibido 269 denuncias hasta el 31 de octubre de 1994, en relación con las 196 registradas en 1993. UN وفيما يتعلق بالمنظور اﻷول، تلقت النيابة العامة المعنية بحقوق اﻹنسان ٩٦٢ شكوى حتى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، بالمقارنة مع ٦٩١ شكوى مسجلة في عام ٣٩٩١.
    155. Son 43 las denuncias tramitadas por la Procuraduría de Derechos Humanos en punto a este tema hasta el 31 de octubre de 1994, sobre las 64 del año 1993. UN ٥٥١- حتى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، عالجت النيابة العامة المعنية بحقوق اﻹنسان ٣٤ شكوى متعلقة بالموضوع أعلاه، بالمقابل مع ٤٦ شكوى عالجتها في عام ٣٩٩١.
    Los retornados solicitaron la presencia del ACNUR en el área, la que no puede darse por falta de acuerdo del Gobierno en atención a las razones de seguridad apuntadas respecto de Mayalán, de la Procuraduría de Derechos Humanos. UN وطالب العائدون بوجود مفوضية اللاجئين في المنطقة، مما لا يمكن تأمينه نظرا لعدم موافقة الحكومة نظرا لﻷسباب اﻷمنية التي عرضتها النيابة العامة المعنية بحقوق اﻹنسان بشأن مايالان.
    88. Son 50 las denuncias relativas al derecho a la salud tramitadas por la Procuraduría de Derechos Humanos en el período enero-agosto de 1995, respecto de las 56 sustanciadas en los primeros diez meses del año anterior. UN ٨٨ - تلقت النيابة العامة المعنية بحقوق اﻹنسان ٠٥ شكوى متعلقة بالحق في الصحة في الفترة بين كانون الثاني/يناير وآب/أغسطس ٥٩٩١، مقابل ٦٥ شكوى وردت في اﻷشهر العشر اﻷولى من عام ٤٩٩١.
    Trabajó en la Procuraduría de Derechos Humanos y en el Proyecto Interdiocesano de Recuperación de la Memoria Histórica (REMHI) de la Iglesia Católica, así como con grupos comunitarios en Ixcán y Rabinal. UN وعملت في النيابة العامة المعنية بحقوق الإنسان وفي المشروع المشترك بين الأسقفيات لاستعادة الذاكرة التاريخية للكنيسة الكاثوليكية، كما عملت مع مجموعات مجتمعية في `إيكسكان` و`رابينال`.
    74. la Procuraduría de Derechos Humanos confronta 300 denuncias por ejecuciones extrajudiciales en 1992 contra 166 hasta el 30 de noviembre de 1993. UN ٤٧- تعلن النيابة العامة المعنية بحقوق الانسان عن ورود ٠٠٣ شكوى بحالات اعدام خارج النطاق القضائي في عام ٢٩٩١، مقابل ٦٦١ حتى ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١.
    Según información de la Procuraduría de Derechos Humanos del 2 de noviembre de 1993, Antonio Abel Castillo Méndez, José Ernesto Morales Campos, Moisés Tum Zoc y Oliverio Angel Echeverría Oliva fueron encontrados muertos en el interior de sus celdas con señales de estrangulamiento. UN وحسب المعلومات التي نشرتها النيابة العامة المعنية بحقوق الانسان في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، وجد انطونيو أبيل كاستيليو مندز، وخوسيه ارنستو مورالس كامبوس، ومويسس توم زوك، وأليفاريو أنخيل اشيفيريا أوليفا، موتى داخل زنزاناتهم مع علامات خنق.
    81. la Procuraduría de Derechos Humanos ha recibido 159 denuncias por amenazas al 30 de noviembre de 1993 en relación con las 156 procesadas el año anterior. UN ١٨- تلقت النيابة العامة المعنية بحقوق الانسان ٩٥١ شكوى بتهديدات حتى ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ مقابل ٦٥١ شكوى عولجت في العام السابق.
    87. la Procuraduría de Derechos Humanos registra 106 denuncias por servicio militar irregular al 30 de noviembre de 1993. UN ٧٨- وحتى ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ كانت النيابة العامة المعنية بحقوق الانسان قد سجلت ٦٠١ شكاوى بسبب الخدمة العسكرية غير النظامية.
    115. la Procuraduría de Derechos Humanos registra 33 denuncias por violación de los derechos sindicales al 30 de noviembre de 1993, contra las 44 del año 1992. UN ٥١١- حتى تاريخ ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، كانت النيابة العامة المعنية بحقوق اﻹنسان قد سجلت ٣٣ شكوى بانتهاك الحقوق النقابية، مقابل ٤٤ شكوى في عام ٢٩٩١.
    118. la Procuraduría de Derechos Humanos ha recibido 53 denuncias por violaciones al derecho a la salud al 30 de noviembre de 1993 contra las 30 recibidas en 1992. UN ٨١١- حتى ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، كانت النيابة العامة المعنية بحقوق اﻹنسان قد تلقت ٣٥ شكوى بانتهاكات الحق في الصحة، مقابل ٠٣ شكوى واردة في عام ٢٩٩١.
    123. Al 30 de noviembre de 1993, la Procuraduría de Derechos Humanos había recibido 53 denuncias sobre violaciones a este derecho en relación con las 22 del año anterior. UN ٣٢١- حتى تاريخ ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، كانت النيابة العامة المعنية بحقوق اﻹنسان قد تلقت ٣٥ شكوى بشأن انتهاك هذا الحق، في مقابل ٢٢ شكوى في العام السابق.
    En este contexto, se prevé el fortalecimiento de la Procuraduría de Derechos Humanos, el Organismo Judicial y el Ministerio Público (art. 2). UN وفي هذا السياق، يرتقب تقوية النيابة العامة المعنية بحقوق الانسان، والسلطة القضائية، والنيابة العامة )المادة ٢(.
    52. Las denuncias por la comisión de excesos por parte de elementos militarizados son múltiples y su actuación fuera del marco de la ley ha sido reconocida por la Procuraduría de Derechos Humanos. UN ٢٥- وتعددت شكاوى اللجنة من التجاوزات التي حصلت من جانب عناصر معسكرة، كما اعترفت النيابة العامة المعنية بحقوق اﻹنسان بحصول هذه التجاوزات خارج نطاق القانون.
    77. Durante el año 1993, la Procuraduría de Derechos Humanos tramitó 13.339 denuncias sobre violaciones a los derechos humanos en general, de las cuales sólo 2.113 fueron declaradas de competencia de ese organismo. UN ٧٧- في عام ٣٩٩١، عالجت النيابة العامة المعنية بحقوق اﻹنسان ٩٣٣ ٣١ شكوى تتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان عامة، أعلن أن ٣١١ ٢ منها فقط تدخل في نطاق صلاحيات هذه الهيئة.
    Además de exponer su historia y reivindicaciones, los representantes de la CPR le hicieron conocer sus demandas, entre las que figura la atención y observación permanente de las Naciones Unidas y la presencia de la Procuraduría de los Derechos Humanos a través de una auxiliatura. UN وباﻹضافة إلى عرض تاريخهم ومطالبهم، أبلغها ممثلو الجماعات طلباتهم، ومن بينها الاهتمام والمراقبة الدائمان من جانب اﻷمم المتحدة، ووجود النيابة العامة المعنية بحقوق اﻹنسان عبر مكتب فرعي لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد