ويكيبيديا

    "النيباد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la NEPAD
        
    • la Nueva Alianza
        
    El apoyo a la NEPAD debe reunir todas las energías y ser duradero. UN يجب أن يتضمن دعم النيباد مشاركة الجميع في جهودنا، وينبغي أن يعتبر مشروع طويل الأمد.
    Felicitamos a los dirigentes africanos por la visión que tuvieron al poner en marcha la NEPAD. UN إننا نثني على رؤية القادة الأفارقة لاطلاقهم النيباد.
    El papel de las Naciones Unidas es seguramente esencial; es importante movilizar el apoyo internacional en favor de la NEPAD. UN إن دور الأمم المتحدة دور جوهري بالتأكيد؛ فهو هام لتعبئة الدعم الدولي لشراكة النيباد.
    También nos complace saber que, en el presupuesto de este año, por fin se van a asignar los recursos debidos a esa Oficina, que ayudará a apoyar a la NEPAD. UN ويسرنا أيضا معرفة أنه سيتم تخصيص الموارد الضرورية لذلك المكتب، في ميزانية هذا العام، مما سيساعد في دعم النيباد.
    Para concluir, mi delegación expresa su reconocimiento a la comunidad internacional por la solidaridad y la colaboración que siempre ha manifestado a favor de la materialización de la NEPAD. UN وفي الختام، يعرب وفدنا عن تقديره للمجتمع الدولي لما يبديه من تضامن وشراكة من أجل جعل النيباد حقيقة واقعة.
    Los países africanos han tomado medidas en esferas claves como la salud, la educación, la seguridad alimentaria y la infraestructura, que la NEPAD considera esenciales para el desarrollo del continente. UN اتخذت البلدان الأفريقية الآن إجراءات في المجالات الرئيسية بما في ذلك الصحة والتعليم والأمن الغذائي والبنى التحتية، وهي مجالات حددتها النيباد بوصفها حاسمة في تنمية القارة.
    La estabilidad política y la buena gestión pública son esenciales para asegurar el éxito de la NEPAD. UN إن الاستقرار السياسي والحكم السديد حاسمان لضمان نجاح النيباد.
    Muchos países africanos han tomado medidas positivas a fin de integrar los objetivos de la NEPAD en sus programas nacionales de desarrollo. UN وقد اتخذ كثير من البلدان الأفريقية خطوات إيجابية لإدماج أهداف النيباد في برامجها الإنمائية الوطنية.
    Su Gobierno participa en el proceso de examen entre los propios países africanos y ha incorporado las prioridades de la NEPAD a sus planes nacionales de desarrollo. UN وأردف قائلا إن حكومته شرعت في عملية استعراض لا نظير لها وأدمجت أولويات النيباد في خططها الوطنية للتنمية.
    El apoyo a la NEPAD es un pilar fundamental de nuestra asistencia a nuestros asociados africanos. UN ودعم النيباد ركن أساسي في مساعدتنا لشركائنا الأفارقة.
    Para ello, mi Gobierno participa en iniciativas tendientes a sensibilizar a sus instituciones públicas acerca de los pilares y la filosofía de la NEPAD. UN وتحقيقاً لتلك الغاية، تتخذ حكومتي مبادرات تستهدف زيادة وعي مؤسساتها العامة بالركائز التي تقوم عليها النيباد وفلسفتها.
    la NEPAD ha creado una asociación con el G8 y ha comenzado a participar en sus reuniones anuales en la Cumbre. UN وقد أقامت " النيباد " شراكات مع مجموعة الثمانية وبدأت في المشاركة السنوية في اجتماعات القمة لتلك المجموعة.
    Mi delegación coincide con el Secretario General en que hacer que la NEPAD pase de ser un marco a ser un programa para la acción depende de la determinación de cada país africano. UN ويتفق وفدي مع الأمين العام على أن تحويل النيباد من إطار عمل إلى خطة تشغيل هندسية يعتمد على عزم كل بلد أفريقي.
    El programa de la NEPAD debe servir como guía al respecto. UN وإن برنامج النيباد يجب أن يكون بمثابة مرشد في ذلك الصدد.
    la NEPAD identifica varias prioridades para el continente africano con el fin de abordar la pobreza y el subdesarrollo. UN النيباد تعرّف شتى الأولويات للقارة الأفريقية بغية التعامل مع الفقر والتخلف.
    Segundo, en ella se reiteró el compromiso de abordar las necesidades especiales de África y fortalecer el apoyo a la ejecución de la NEPAD. UN ثانيا، الالتزام بمعالجة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وتقوية الدعم المقدم لتنفيذ النيباد جرى تأكيده من جديد.
    El Secretario General también ha señalado a la atención, acertadamente, los desafíos y las limitaciones en la ejecución de la NEPAD. UN واسترعى الأمين العام النظر أيضا، وعن حق، إلى التحديات والقيود المواجهة في تنفيذ النيباد.
    * Contribución a la serie de exámenes de la NEPAD sobre agricultura, acceso a los mercados y diversificación UN :: مساهمة في مجموعة النيباد بشأن الزراعـة والوصـول إلى الأسواق والتنويع
    1. El lento ritmo de ejecución del Plan de Acción a Corto Plazo sobre Infraestructura de la NEPAD; UN ' 1` بطء خطى تنفيذ خطة عمل النيباد القصيرة الأجل بشأن البنية التحتية؛
    4. Hacer un aporte financiero al Servicio de preparación de proyectos de infraestructura de la NEPAD; UN ' 4` الإسهام في تمويل مرفق النيباد لإعداد مشاريع البنية التحتية؛
    En el caso de África, por ejemplo, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) ha establecido un marco a tal fin. UN وفي حالة أفريقيا، على سبيل المثال، حددت مبادرة النيباد إطاراً لهذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد