ويكيبيديا

    "النيجرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nigerina
        
    • del Níger
        
    • nigerianos
        
    • nigerinas
        
    • el Níger
        
    • nigerinos
        
    • nigeriana
        
    Así pues, la nacionalidad nigerina podía adquirirse como sigue. UN وهكذا، تم تيسير الحصول على الجنسية النيجرية:
    Al contraer matrimonio la mujer adquiría automáticamente la nacionalidad nigerina sin obligación de efectuar una declaración previa. UN فعن طريق الزواج، تحصل المرأة تلقائيا على الجنسية النيجرية دون إعلان مُسبق.
    La adquisición de la nacionalidad nigerina por naturalización estaba sujeta a condiciones poco exigentes. UN وعلى هذا النحو، فإن اكتساب الجنسية النيجرية عن طريق التجنس يخضع لشروط مُيسّرة.
    Como se puede observar, la legislación del Níger responde plenamente a la necesidad de proteger la salud y las condiciones laborales de las mujeres. UN وتراعي التشريعات النيجرية تمام المراعاة، كما يمكن ملاحظة ذلك، الحرص على حماية صحة المرأة وتوفير شروط عمل ملائمة لها.
    Las mujeres rurales del Níger carecen de acceso a los sistemas de previsión social del país. UN لا تغطي نظم الضمان الاجتماعي النيجرية المرأة الريفية.
    En consecuencia, mediante la aplicación de ese principio ninguna infracción podrá eludir la competencia de los tribunales nigerianos. UN فبتطبيق هذا المبدأ، لن تند أي جريمة عن اختصاص المحاكم النيجرية.
    Efectivamente, al variar de una etnia a otra, las costumbres nigerinas instituyen la desigualdad entre individuos, entre hombres y mujeres, por una parte, y entre las propias mujeres, por otra. UN وفي الواقع، تساهم الأعراف النيجرية التي تختلف من طائفة إثنية إلى أخرى في تكريس عدم المساواة بين الأفراد: بين الرجل والمرأة من جهة، وفيما بين النساء أنفسهن من جهة ثانية.
    En los artículos 11 y 12 se determinan los casos en que se concede la nacionalidad nigerina por filiación. UN تحدد المادتان 11 و 12 الحالات التي تمنح فيها الجنسية النيجرية بموجب النسب.
    Así pues, en este texto se reserva un lugar importante a la situación de las mujeres extranjeras, que pueden adquirir la nacionalidad nigerina si contraen matrimonio con un ciudadano de este país. UN وهكذا، يخصص هذا النص القانوني منزلة مهمة للمرأة الأجنبية حيث يمكن أن تحصل على الجنسية النيجرية بموجب زواجها من نيجري.
    La privación de la nacionalidad nigerina afecta solamente a las personas que la han adquirido. UN لا يخص التجريد من الجنسية سوى الأشخاص الذين اكتسبوا الجنسية النيجرية.
    Combinados, estos factores diversos impiden a la mujer nigerina disfrutar en el plano jurídico de los derechos que se le reconocen. 13.3. UN ونظرا لكل هذه العوامل مجتمعة، فإن المرأة النيجرية لا تتمتع على الصعيد القانوني بكامل الحقوق المخولة لها.
    En consecuencia, la mujer nigerina es una ciudadana de segunda fila sometida, a pesar de disposiciones de la Constitución en sentido contrario, a la aleatoriedad e injusticia de las prácticas consuetudinarias. UN فالمرأة النيجرية إذن مواطنة من الدرجة الثانية تخضع رغم الأحكام المخالفة للدستور إلى الأهواء وإلى جور الممارسات العرفية.
    En resumen, la concesión de la nacionalidad nigerina por nacimiento en territorio nacional tiene la virtud indiscutible de evitar los casos de apátridas en el Níger. UN وختاما، فإن الفائدة التي لا خلاف عليها من منح الجنسية النيجرية بموجب المولد على الأرض الوطنية، هي الحؤول دون وجود حالة انعدام الجنسية في النيجر.
    Por lo general, las zonas rurales del Níger carecen de suministro de energía eléctrica. UN المناطق الريفية النيجرية بصورة عامة غير مزودة بالطاقة الكهربائية.
    El Grupo se reunió también con representantes de la Dependencia de Inteligencia Financiera del Níger. UN واجتمع الفريق أيضا مع ممثلي الوحدة الوطنية لتجهيز المعلومات المالية، وهي وحدة الاستخبارات المالية النيجرية.
    Así pues, la ordenanza No. 99-17, de 14 de junio de 1999, constituye en la actualidad el derecho positivo en materia de nacionalidad del Níger. UN ومن ثم أصبح الأمر القانوني رقم 99-17 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 1999 هو القانون الوضعي للجنسية النيجرية.
    No obstante, la situación de la mujer del Níger que contrae matrimonio con un extranjero no se ve afectada. En efecto, si una ciudadana del Níger no puede adquirir la nacionalidad de su esposo conserva su nacionalidad de origen, la que tenía antes de contraer matrimonio. UN ومع ذلك، فإن النص لم يتجاهل حالة المرأة النيجرية التي تتزوج من أجنبي؛ إذ يمكن للمرأة النيجرية إذا لم تتمكن من الحصول على جنسية زوجها أن تحتفظ بجنسيتها الأصلية، أي جنسيتها قبل الزواج.
    Se han extraído argumentos de las costumbres islámicas del Níger para mostrar que las disposiciones de la Convención no son contrarias a los hábitos del país ni a la religión y que las reservas pueden retirarse. UN وقد استُخدِمَت حُجج مستَمَدَّة من الأعراف الإسلامية النيجرية لبيان أن أحكام الاتفاقية لا تناقض أعراف البلد وديانته، وأنه يمكن سحب التحفُّظات.
    La propia responsabilidad del Gobierno de Nigeria está bajo sospecha. Resulta alentador que varios senadores nigerianos hayan estado recientemente a la cabeza de gestiones encaminadas a fortalecer el imperio de la ley en el sector petrolero. News-Commentary والآن أصبحت مساءلة الحكومة النيجرية أيضاً على المحك. ومما يثلج الصدر أن العديد من أعضاء مجلس الشيوخ النيجري كانوا في مقدمة الجهود الرامية إلى تعزيز حكم القانون في قطاع النفط.
    En relación con la competencia de las jurisdicciones nigerinas, el artículo 116 dispone que los tribunales del Níger son competentes para entender en las infracciones previstas en la sección V del presente capítulo cuando: UN وفيما يتعلق باختصاص الهيئات القضائية النيجرية، تقضي المادة 116 بأن يكون للمحاكم النيجرية اختصاص النظر في الجرائم المبينة في الفرع الخامس من هذا الفصل في الحالات التالية:
    En materia de empleo, en general, los textos fundamentales nigerinos garantizan la igualdad de oportunidades de acceso al empleo a hombres y mujeres con igualdad de calificaciones. UN على صعيد العمل، وبصفة عامة، تكفل النصوص القانونية الأساسية النيجرية فرصا متساوية في الحصول على العمل لمن يحملون شهادات متعادلة.
    La fuerza de policía nigeriana está, al mismo tiempo, gravemente infradotada y se enfrenta a una elevada tasa de delitos violentos. UN وفي الوقت نفسه فإن قوات الشرطة النيجرية تنقصها الموارد على نحو خطير وتواجه معدلاً مرتفعاً من جرائم العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد