ويكيبيديا

    "النيجيريات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nigerianas
        
    Las mujeres nigerianas continúan siendo presa del chantaje asociado a ritos animistas. UN وما زالت النيجيريات يخضعن لأشكال من الابتزاز المرتبط بالطقوس الروحية.
    Las estadísticas muestran que más de dos tercios de las mujeres nigerianas son analfabetas. UN وتشير الإحصاءات إلى أن الأميات يمثلن أكثر من ثلثي النيجيريات.
    Aspectos culturales, sociales y psicológicos de la trata de niñas nigerianas para la prostitución en Italia UN الجوانب الثقافية والاجتماعية والنفسية للاتجار بالفتيات النيجيريات لأغراض الدعارة في إيطاليا
    Investigación y estudios monográficos sobre la trata internacional de niñas nigerianas para la prostitución en Italia. UN بحث ودراسة حالة عن الاتجار الدولي بالفتيات النيجيريات من أجل الدعارة في إيطاليا.
    El 60% de las nigerianas que han tenido un aborto no habían utilizado anticonceptivos en el momento de la concepción. UN وهناك نسبة 60 في المائة من النساء النيجيريات اللاتي تعرضن لحالة إجهاض لم يكن يستخدمن وسيلة لمنع الحمل وقت الحبل.
    Este grupo estaba compuesto mayoritariamente por jóvenes nigerianas. UN وشكلت الفتيات النيجيريات الأغلبية العظمى في هذه المجموعة.
    La mayoría de las nigerianas realizan actividades fuera del hogar, si no en empleos remunerados, en labores agrícolas bajo un sol ardiente. UN فمعظم النيجيريات يعملن بنشاط خارج البيت، إن لم تكن في وظيفة ما، ففي المزرعة، أو في التجارة تحت حرارة الشمس.
    La ciudadanía de las mujeres nigerianas cuenta con más garantías a nivel internacional que en el propio país. UN وجنسية النساء النيجيريات مضمونة دولياً أكثر منها داخلياً.
    27. El cuarto proyecto contra la trata de mujeres y niñas nigerianas, fue completado en abril de 2004. UN 27- وتم انجاز المشروع الرابع بشأن الاتجار بالنساء والفتيات النيجيريات في نيسان/أبريل 2004.
    Aunque hay mujeres nigerianas contratadas localmente por las organizaciones internacionales con sede en el país, los datos disponibles ponen de manifiesto que la mayor parte de las organizaciones internacionales no han conseguido establecer la paridad de género en su selección de personal nigeriano. UN ورغم أن المرأة النيجيرية تعيّن محلياً في المنظمات الدولية المقيمة، تبيّن البيانات المتاحة أن معظم المنظمات الدولية لم تتمكن من تحقيق المساواة بين الجنسين في اختيارها للموظفات النيجيريات.
    Éste es un factor que contribuye a la elevada tasa de desempleo entre las nigerianas, lo que tiene como consecuencia su baja situación económica y limita su participación en la vida política y pública. UN وهذا هو عامل يساهم في ارتفاع معدل البطالة بين النساء النيجيريات وهو ما يسفر عن انخفاض وضعهن الاقتصادي ويقيد مشاركتهن في الحياة السياسية والحياة العامة.
    Sin embargo, hay políticas específicas elaboradas por el Gobierno, por conducto del Ministerio Federal de Salud, para mejorar el estado de salud reproductiva de las nigerianas. UN ومع ذلك، هناك سياسات محددة أعدتها الحكومة من خلال الوزارة الاتحادية للصحة لتحسين الوضع الصحي الإنجابي للنساء النيجيريات.
    La estrecha cooperación entre los refugios y las fuerzas del orden ha contribuido al desmantelamiento de una organización delictiva internacional dedicada al contrabando y trata de muchachas nigerianas. UN وقد أسهم التعاون الوثيق بين البيوت الآمنة وسلطات إنفاذ القانون في تفكيك منظمة إجرامية دولية تشارك في تهريب الفتيات النيجيريات والاتجار بهن.
    Asimismo, el 97% de las niñas nigerianas de habla hausa de familias pobres reciben menos de dos años de educación. UN وبالمثل فإن 97 في المائة من الفتيات النيجيريات الناطقات بالهاوسا والمنحدرات من أسر فقيرة لا يحصلن إلا على أقل من سنتين من التعليم.
    Entre otros casos, también conviene mencionar a algunas embajadoras nigerianas, como la Profesora Joy Ogwu, Representante Permanente ante las Naciones Unidas, quien también fuera Presidenta del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وكذلك فهناك بعض السفيرات النيجيريات مثل البروفيسورة جوي أوغوو، ممثلة نيجيريا الدائمة لدى الأمم المتحدة، التي شغلت منصب رئيسة مجلس الأمن سابقًا، وهلم جرًا.
    Además, cerca del 52% de las mujeres nigerianas vivían por debajo del umbral de la pobreza, y el 70% de las mujeres vivían y trabajaban en las zonas rurales, contribuyendo en su mayor parte a la economía doméstica como granjeras, pequeñas comerciantes, trabajadoras del servicio doméstico y productoras caseras. UN وعلاوة على ذلك، فإن نحو 52 في المائة من النساء النيجيريات يعشن في مستوى أدنى من خط الفقر في حين أن 70 فـي المائـة مـن النساء يعشـن ويعملن في المناطق الريفية فيسهمن بشكل غالب في الاقتصاد المنزلي كمزارعات وتاجرات صغيرات وعاملات في الخدمة المنزلية وربات بيوت.
    41. Volvió a debatirse la cuestión de las mujeres nigerianas que son objeto de trata en Europa, en particular en Italia, incluso el asunto concreto del costo de los pasaportes emitidos por la Embajada de Nigeria en Roma. UN 41- وبحثت مرةً أخرى قضية الاتجار بالنساء النيجيريات في اتجاه أوروبا، لا سيما إيطاليا، بما في ذلك قضية محدّدة هي قضية تكاليف جوازات السفر التي تصدرها السفارة النيجيرية في روما.
    En lo que respecta a la prostitución y la trata de mujeres nigerianas con destino a los países industrializados, donde son víctimas de abusos a manos de hombres occidentales, la oradora pregunta si existe un programa general para impedir que las mujeres se dediquen a la prostitución o para rehabilitar a quienes la ejerzan. UN وأشارت إلى البغاء والاتجار بالنساء النيجيريات في البلدان الصناعية حيث يستخدمن ويؤذين على يد الرجال الغربيين فاستفسرت عما إذا كان هناك برنامج كلي لمنع المرأة من أن تصبح بغيا أو لإعادة تأهيلها إن أصبحت كذلك.
    51. Los dos informes de investigación titulados Trata de niñas nigerianas a Italia se distribuyeron ampliamente durante el 11º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal. UN 51- ووُزّع المنشور الذي يضم تقريرين بحثيين بعنوان تهريب الفتيات النيجيريات إلى إيطاليا بقصد الاتجار بهن على نطاق واسع في مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    33. La Sra. Dairiam, pasando a considerar el artículo 14 de la Convención, señala que la erradicación de la pobreza es todavía más crítica en las zonas rurales, donde vive el 75% de las mujeres nigerianas y el 65% de los pobres son mujeres. UN 33- السيدة ديريام: انتقلت إلى المادة 14 من الاتفاقية وأشارت إلى أن القضاء على الفقر هو الأهم في المناطق الريفية، حيث يعيش 75 في المئة من النيجيريات وحيث تشكل المرأة الفقيرة 65 في المئة من النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد