ويكيبيديا

    "النيران غير المباشرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de fuego indirecto
        
    • tiro indirecto
        
    • fuego indirecto de
        
    • fuego indirecto se
        
    • el fuego indirecto
        
    • con fuego indirecto
        
    Con carácter de excepción, algunas armas de fuego indirecto de algunas partes podrán almacenarse dentro de la línea de 20 kilómetros. UN وكاستثناء، يمكن تخزين بعض أسلحة النيران غير المباشرة من الطرفين داخل خط اﻟ ٢٠ كيلومترا.
    La base aérea de Basora, una importante instalación de la MNF-I en la zona de Basora, así como otras pequeñas bases de la MNF-I en el Iraq meridional, han sido objeto de fuego indirecto. UN واستهدفت النيران غير المباشرة قاعدة البصرة الجوية، ومنشأة ضخمة تابعة للقوة المتعددة الجنسيات في العراق بمنطقة البصرة، فضلا عن قواعد أخرى أصغر حجما تابعة لنفس القوات في جنوبي العراق.
    La AMISOM aprobó una política de fuego indirecto en 2011. UN واعتمدت البعثة سياسة النيران غير المباشرة في عام 2011.
    2) Segunda etapa. Retiro de todas las armas pesadas de tiro indirecto (morteros, artillería de campaña); UN )٢( المرحلة الثانية - سحب جميع اﻷسلحة ذات النيران غير المباشرة )مدافع الهاون ، والمدفعية الميدانية( .
    2) Segunda etapa. Retiro de todas las armas pesadas de tiro indirecto (morteros, artillería de campaña). UN )٢( وفي المرحلة الثانية - تسحب جميع اﻷسلحة ذات النيران غير المباشرة )مدافع الهاون ، ومدفعية الميدان( .
    3. En el párrafo 3 del acuerdo de cesación del fuego se estipula que " todas las armas de fuego indirecto se retirarán de manera que las líneas de separación queden fuera de su alcance " . UN ٣ - وتنص الفقرة ٣ من اتفاق وقف اطلاق النار على أنه " توزع جميع أسلحة النيران غير المباشرة خارج نطاق خطوط العزل " .
    El medio fundamental de ataque es el fuego indirecto desde los alrededores. UN وتتمثل الوسائل الرئيسية التي تُستخدم في الهجوم في النيران غير المباشرة المنطلقة من المناطق المحيطة.
    Entre el 23 y el 31 de marzo, se registraron 47 ataques de artillería con fuego indirecto, en que se dispararon 149 cohetes de 122 milímetros y 107 milímetros y al menos 3 cohetes devastadores de 240 milímetros. UN وفي الفترة بين 23 و 31 آذار/مارس، أُطلق وابل من النيران غير المباشرة في 47 حالة منفصلة شملت 149 قذيفة صاروخية من عيار 122 مم وعيار 107 مم وما لا يقل عن 3 قذائف صاروخية مدمّرة من عيار 240 مم.
    Las zonas mencionadas supra se extienden a una distancia de las líneas de separación que es la misma que el alcance máximo del arma de fuego indirecto de mayor alcance redesplegada de conformidad con las listas mencionadas en el párrafo 1 supra. UN وتمتد المناطق المشار إليها أعلاه إلى مسافة من خطوط العزل تكون مماثلة ﻷقصى مدى ﻷسلحة النيران غير المباشرة اﻷبعد مدى التي يعاد وزعها وفقا للقوائم المذكورة في الفقرة ١ أعلاه.
    Las partes definieron las armas pesadas como armas de fuego directo de 20 milímetros de calibre o más, y como armas de fuego indirecto las de 60 milímetros de calibre o más. UN وعرفت الأطراف الأسلحة الثقيلة بأنها الأسلحة ذات النيران المباشرة من عيار 20 مم أو أكثر وأسلحة النيران غير المباشرة من عيار 60 مم أو أكثر.
    En los últimos tiempos ha aumentado la incidencia de los ataques de fuego indirecto contra la zona internacional de Bagdad. UN 55 - زادت مؤخرا حالات إطلاق النيران غير المباشرة على المنطقة الدولية في بغداد.
    La AMISOM también aprobó una nueva política de " fuego indirecto " , dirigida a mitigar los daños ocasionados a los civiles, la cual incluye un componente sobre compensación voluntaria del daño sufrido por la población civil producto de acciones lícitas ejecutadas en el contexto de operaciones de combate. UN 29 - وقد أقرت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال أيضا سياسة جديدة بشأن " النيران غير المباشرة " ، تهدف إلى تخفيف الضرر الذي يلحق بالمدنيين وتتضمن عنصرا بشأن التعويض الطوعي عن الضرر الذي يلحق بالمدنيين نتيجة لاتخاذ إجراءات قانونية أثناء العمليات القتالية.
    El compromiso de la AMISOM de establecer una célula de seguimiento, análisis y respuesta para las bajas civiles y su respaldo de una nueva política de " fuego indirecto " son avances alentadores y serán medidas importantes para mitigar el daño a los civiles. UN وإن التزام بعثة الاتحاد الأفريقي بإنشاء خلية مدنية للاستجابة ولتحليل تعقب الإصابات، وتأييدها لاتباع سياسة جديدة بشأن " النيران غير المباشرة " يعتبران كلاهما من التطورات المشجعة ويمثلان تدابير هامة لتخفيف الضرر عن المدنيين.
    También se han iniciado actividades encaminadas a la aplicación de la política de fuego indirecto de la Misión, que contribuyó en gran medida a minimizar el número de víctimas civiles y daños colaterales durante las operaciones recientes. UN 35 - وقد بذلت جهود أيضا لكفالة تنفيذ سياسة النيران غير المباشرة التي تنتهجها البعثة، والتي ساهمت بدرجة كبيرة أثناء سير العمليات الأخيرة في تقليل الخسائر في صفوف المدنيين والحد من الأضرار التبعية إلى أدنى درجة.
    2) Segunda etapa. Retiro de todas las armas pesadas de tiro indirecto (morteros, artillería de campaña). UN )٢( وفي المرحلة الثانية - تسحب جميع اﻷسلحة ذات النيران غير المباشرة )مدافع الهاون ، ومدفعية الميدان( .
    3. A las 9.00 horas del 5 de abril de 1994, a más tardar, todas las armas de fuego indirecto se retirarán de manera que las líneas de separación (definidas en el párrafo 4 infra) queden fuera de su alcance, a saber: los morteros y los cañones antiaéreos, a no menos de 10 kilómetros de distancia, y la artillería y los tanques, a no menos de 20 kilómetros. UN ٣ - وفي موعد لا يتجاوز الساعة ٠٠/٩ يوم ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤، توزع جميع أسلحة النيران غير المباشرة خارج نطاق خطوط العزل )على النحو المعرف في الفقرة ٤ أدناه(: الهاونات والمدافع من طراز AA على مسافة لا تقل عن ١٠ كيلومترات والمدفعية والدبابات على مسافة لا تقل عن ٢٠ كيلومترا.
    el fuego indirecto es una amenaza constante y un suceso frecuente. UN وتشكل النيران غير المباشرة تهديدا مستمرا وتحدث على نحو متواتر.
    A lo largo del trimestre, el número de ataques con fuego indirecto contra la zona internacional fue mínimo hasta la última semana de marzo, cuando los enfrentamientos entre la Fuerza de Seguridad y Jaysh al-Mahdi en el sur provocaron un aumento considerable de los ataques con fuego indirecto contra las instalaciones militares y gubernamentales en Bagdad, así como en la zona internacional. UN فعمليات إطلاق النيران غير المباشرة التي استهدفت المنطقة الدولية طيلة الأشهر الثلاثة ظلت في حدها الأدنى حتى الأسبوع الأخير من آذار/مارس عندما أدّت أعمال القتال بين قوات الأمن العراقية وجيش المهدي في الجنوب إلى زيادة حادة في حالات إطلاق النيران غير المباشرة على المنشآت العسكرية والحكومية في بغداد وكذلك على المنطقة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد