ويكيبيديا

    "النينيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • La Niña
        
    • sobrevivió
        
    En el presente siglo, el Ecuador ha sufrido 29 episodios de El Niño y 11 de La Niña. UN ففي القرن الحالي، تعرضت إكوادور ﻟ ٢٩ موجة من موجات النينيو و ١١ موجة من موجات النينيا.
    El período también se caracterizó por una mayor frecuencia de El Niño y La Niña, que también tuvieron mayor fuerza. UN وتميزت تلك الفترة كذلك بتواتر وشدة ظاهرة النينيو وبانخفاض في تواتر ظاهرة النينيا.
    Los eventos de La Niña se producen aproximadamente cada tres a cinco años. UN وتتكرر ظواهر النينيا كل ثلاث إلى خمس سنوات تقريبا.
    La sequía provocada por La Niña también causó una grave escasez de agua y empeoró la inseguridad alimentaria en las zonas afectadas. UN وتسبب الجفاف الناجم عن النينيا أيضا في نقص شديد في المياه وأدى إلى تفاقم انعدام الأمن الغذائي في المناطق المتضررة.
    La máxima profundidad de clorofila-a en la parte oriental de la zona estudiada parece estar sujeta a la influencia del fenómeno de La Niña. UN ويتأثر العمق الأقصى للكلوروفيل ألف في الجزء الشرقي من منطقة الدراسة، فيما يبدو، بأحداث ظاهرة النينيا.
    Los científicos han predicho que habrá un episodio de La Niña en el período 1998–1999. UN وقد تنبأ العلماء بموجة النينيا للفترة ١٩٩٨/١٩٩٩.
    Varias delegaciones subrayaron que los fenómenos de El Niño y La Niña tenían repercusiones mundiales. UN ٨١ - أشارت وفود عدة إلى ظاهرتي النينيو/النينيا وعواقبهما العالمية.
    Varias delegaciones se refirieron a que los fenómenos de El Niño/La Niña tenían repercusiones mundiales. UN ٥١ - أشارت وفود عدة إلى ظاهرتي النينيو/النينيا وعواقبهما العالمية.
    El fenómeno de La Niña en los océanos Pacífico e Índico, por su parte, suele provocar precipitaciones superiores a las normales en Mozambique, mientras que el fenómeno opuesto de El Niño tiende a provocar sequías. UN وعلاوة على ذلك، فإن ظاهرة ``النينيا ' ' في المحيطين الهادئ والهندي تؤدي عادة إلى سقوط الأمطار بمعدلات أعلى من المعتاد في موزامبيق، في حين تؤدي ظاهرة ``النينيو ' ' العكسية إلى حدوث موجات الجفاف.
    En el año 2000 se produjeron tanto un ciclo de máxima actividad de manchas solares como el fenómeno de La Niña, que dieron lugar a dos años de precipitaciones e inundaciones sin precedentes. UN وشهد عام 2000 كلا من ذروة دورة كُلف الشمس وظاهرة ``النينيا ' ' ، مما أسفر عن عامين من المعدلات القياسية لسقوط الأمطار والفيضانات.
    Los ciclones El Niño/La Niña también han producido enormes pérdidas socioeconómicas a nivel mundial. UN كما أدت أحداث النينيو/النينيا إلى خسائر اجتماعية - اقتصادية عالمية هائلة.
    Aunque La Niña causa generalmente un aumento de los huracanes en el Atlántico, es muy pronto para predecir los efectos de este evento de La Niña. UN ورغم أن ظاهرة النينيا تسبب عادة زيادة نشاط الأعاصير في المحيط الأطلسي، فمن المبكر جدا التنبؤ بآثار ظاهرة النينيا الحالية.
    La oferta de alimentos ha dejado de crecer, como consecuencia de una serie de fenómenos climáticos, como las sequías, los incendios descontrolados y el patrón climático extremo de La Niña. UN وتناقص النمو في إمدادات الأغذية، التي تأثرت بعدد من الهزات المتصلة بالطقس، منها الجفاف وحرائق الغابات وظاهرة النينيا القوية التي أثرت على أنماط الطقس.
    Información actualizada sobre la cooperación internacional para reducir los efectos de El Niño/La Niña UN معلومات مستكملة عن التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة النينيو/النينيا
    Información actualizada sobre la cooperación internacional para reducir los efectos de El Niño/La Niña UN معلومات مستكملة عن التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة النينيو/النينيا
    Si es La Niña superviviente va a desenterrar recuerdos muy dolorosos. Open Subtitles إذا هي النينيا كيو vivió، أنت نبش بعض الذكريات المؤلمة.
    Los científicos están de acuerdo en que la distribución actual de temperaturas de la superficie marina en las zonas ecuatoriales central y oriental del Pacífico constituye un indicio probable de que en 1998/1999 se producirá un episodio de La Niña, es decir, un episodio de enfriamiento. UN ويتفق العلماء على أن التوزيعات الراهنة لحرارة سطح البحر في المنطقتين الاستوائيتين الوسطى والشرقية بالمحيط الهادئ هي المؤشرات المرجحة على موجة النينيا للفترة ١٩٩٨/١٩٩٩، أو الموجة الباردة.
    En ella se decidía también examinar el fenómeno de La Niña en el contexto de dicha aplicación2. UN وقررت أيضا، في جملة أمور، النظر في ظاهرة النينيا في إطار هذا التنفيذ)٢(.
    Las instituciones científicas han seguido vigilando atentamente el Océano Pacífico, donde se encuentran las principales causas de los fenómenos de El Niño/La Niña, en busca de indicios de cambios que podrían provocar un episodio de El Niño, o del fenómeno opuesto, La Niña. UN وواصلت المؤسسات العلمية عن كثب رصد المحيط الهادئ، الذي يعد موطن المصادر الأولية لظاهرتي النينيو/النينيا، للكشف عن علامات أو تغيرات قد تؤدي إلى حدوث النيـنـيو، أو نقيضته، النينيا.
    Se estima que el evento de La Niña continuará durante los próximos tres a seis meses. UN ويقدر أن حدوث ظاهرة النينيا سيستمر لمدة ثلاثة الأشهر إلى ستة الأشهر المقبلة(193).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد