Creemos que la inmigración ilegal supone una amenaza para nuestra seguridad nacional. | UN | إننا ننظر إلى الهجرة غير الشرعية كخطر على أمننا الوطني. |
La Asamblea aprobó asimismo una recomendación sobre la migración en tránsito a través de Europa central y oriental, en la que se trataba el problema de la lucha contra la inmigración ilegal y la trata de personas. | UN | واعتمدت الجمعية أيضاً توصية بشأن الهجرة عبر أوروبا الوسطى والشرقية، تناولت مكافحة الهجرة غير الشرعية والاتجار بالأشخاص. |
La asistencia para el desarrollo podría ser otra estrategia que podría reducir la migración irregular a largo plazo. | UN | وبإمكان المساعدة الإنمائية أن تكون استراتيجية أخرى للتخفيف من الهجرة غير الشرعية على المدى الطويل. |
Señaló las crecientes dificultades planteadas por la gestión de la migración irregular. | UN | وأشارت إلى الصعوبات المتزايدة الناجمة عن إدارة الهجرة غير الشرعية. |
La migración ilegal y el tráfico de migrantes amenaza la estabilidad de Europa central y oriental. | UN | وتهدد الهجرة غير الشرعية وتهريب المهاجرين الاستقرار في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
Los esfuerzos por evitar la migración ilegal se fundaban en la estricta observancia de los derechos humanos y los principios del Estado de derecho. | UN | وقامت الجهود الرامية إلى منع الهجرة غير الشرعية على أساس الالتزام التام بحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Se están tomando medidas para reducir la migración ilícita, que constituye un caldo de cultivo para el terrorismo y el tráfico ilícito de estupefacientes. | UN | وتُتخذ إجراءات لوقف الهجرة غير الشرعية التي تشكل مادة مغذية للإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
La Oficina Nacional para la Lucha contra la inmigración irregular se ocupaba de ese problema. | UN | ويعالج الديوان الوطني لمكافحة الهجرة غير الشرعية المشاكل المتعلقة بالهجرة غير القانونية. |
Los departamentos de aduanas y policía del Territorio han llevado a cabo operaciones conjuntas para poner freno a la inmigración ilegal y enjuiciar a los infractores. | UN | وقامت إدارتا الجمارك والشرطة بالإقليم بعمليات مشتركة ترمي إلى وقف الهجرة غير الشرعية وتقديم المنتهكين إلى العدالة. |
La inmigración ilegal plantea nuevas cuestiones que Italia desea resolver sobre la base de los principios de legalidad y solidaridad. | UN | وتثير الهجرة غير الشرعية مسائل تود إيطاليا التصدي لها من خلال استلهام مبادئ المشروعية والتضامن. |
En ellos se sustentan plataformas políticas que esgrimen como pretexto la lucha contra la inmigración ilegal y el terrorismo. | UN | وهي تؤيد المناهج السياسية متسترة بالجهود الرامية إلى محاربة الهجرة غير الشرعية والإرهاب. |
No se debe permitir que las medidas para luchar contra la inmigración ilegal pongan en cuestión esos derechos. | UN | وينبغي ألا يسمح للتدابير الرامية إلى الحد من الهجرة غير الشرعية بالتشكيك في هذه الحقوق والاعتراض عليها. |
La inmigración ilegal y la trata de seres humanos, en particular de mujeres, a escala internacional han aumentado de forma considerable. | UN | وقد زادت بشكل حاد عمليات الهجرة غير الشرعية والاتجار الدولي بالأشخاص، ولا سيما النساء. |
En ese sentido, la migración irregular ha sido perjudicial durante muchos años para las Bahamas. | UN | ومن هذه الناحية، نجد أن الهجرة غير الشرعية أثرت سلبا سنوات طويلة على جزر البهاما. |
Esto implicará una estrecha cooperación y coordinación a nivel europeo, en particular, con respecto a la cuestión de la migración irregular. | UN | ويتطلب ذلك التعاون والتنسيق الوثيق على الصعيد الأوروبي، بما في ذلك ما يتعلق بقضية الهجرة غير الشرعية. |
También podría incluir un examen de las medidas concretas para prevenir y combatir la migración irregular de manera sistemática. | UN | ويمكن أن يتضمن أيضا استعراضا للتدابير الملموسة لمنع ومكافحة الهجرة غير الشرعية بطريقة منهجية. |
También ha establecido alianzas con los países vecinos para prevenir y combatir la migración ilegal, el contrabando y la trata de seres humanos. | UN | كما أنها أقامت شراكات مع البلدان المجاورة لمنع ومكافحة الهجرة غير الشرعية والتهريب والاتجار بالبشر. |
Por último, su Gobierno sigue colaborando estrechamente con sus asociados a fin de sistematizar la contabilización de los migrantes y de luchar contra la migración ilegal. | UN | وأخيراً، تواصل حكومته تعاونها الوثيق مع شركائءها لتنظيم محاسبة المهاجرين، ومكافحة الهجرة غير الشرعية. |
Durante su transición, Libia ha tenido que hacer frente a niveles elevados de migración ilegal que le plantean problemas de índole humanitaria. | UN | وخلال المرحلة الانتقالية الراهنة تواجه ليبيا جراء مستويات عالية من الهجرة غير الشرعية تحديات على المستوى الإنساني. |
Sin embargo, es urgente abordar de manera conjunta, apropiada y eficaz el fenómeno de la migración ilícita. | UN | ومع ذلك، ثمة حاجة ملحة إلى معالجة ظاهرة الهجرة غير الشرعية بصورة مشتركة وعلى نحو سليم وفعال. |
Expresó su preocupación ante la penalización de la inmigración irregular. | UN | وأعربت بنغلاديش عن القلق إزاء تجريم الهجرة غير الشرعية. |
Deben abandonar su política de estímulo a la emigración ilegal desde Cuba. | UN | ويجب عليها التخلي عن سياستها في تشجيع الهجرة غير الشرعية من كوبا. |
La inmigración clandestina seguía planteando un grave problema social en Italia, pero era difícil controlarla y eliminarla. | UN | وأشاروا الى أن الهجرة غير الشرعية لا تزال تعتبر مشكلة اجتماعية كبرى في ايطاليا، بيد أن من الصعب رصدها أو التخلص منها. |
Además, dado que el 79% de los jóvenes marroquíes desean emigrar, Marruecos se ha convertido en un centro de la industria de la inmigración ilícita. | UN | والأكثر من ذلك، ومع وجود 79 في المائة من شباب المغرب الذين يريدون الهجرة إلى الخارج، أصبح المغرب مركزاً لتجارة الهجرة غير الشرعية. |
El Gobierno de la India dispone de un sistema para controlar en las fronteras las migraciones ilegales, la infiltración de terroristas y el tráfico de drogas, armas y otras actividades de contrabando en las fronteras externas de la India. | UN | ووضعت الحكومة الهندية نظاما لمراقبة الحدود من أجل كبح الهجرة غير الشرعية. وتسلل الإرهابيين والاتجار بالمخدرات وبالأسلحة وغيرها من السلع المحظورة عبر حدود الهند الدولية. |
► Además, se alienta a los Estados a recopilar y compartir información sobre la migración indocumentada y los operadores irregulares, incluida la trata transfronteriza, las rutas seguidas, etc. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشجع الدول على جمع وتقاسم المعلومات عن الهجرة غير الشرعية والناقلين غير الشرعيين للمهاجرين، بمن فيهم المهربون وطرق السفر وغير ذلك. |
Caesar dijo: para la estabilidad del imperio, los flujos migratorios se deben controlar. | Open Subtitles | القيصر يقول: أنه من أجل استقرار المملكة الهجرة غير الشرعية يجب أن يتم السيطرة عليها |