ويكيبيديا

    "الهجرة غير النظامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • migración irregular
        
    • migración ilegal
        
    • migraciones irregulares
        
    • inmigración irregular
        
    • inmigración ilegal
        
    • migratoria irregular
        
    • migratorios irregulares
        
    • migratorias irregulares
        
    • irregularidad migratoria
        
    Sin embargo, los mecanismos reguladores defectuosos o la insistencia exagerada en la regulación pueden producir un aumento de la migración irregular. UN إلا أن آليات المراقبة الخاطئة أو عدم التركيز المناسب على المراقبة ربما تساعد في زيادة الهجرة غير النظامية.
    La Relatora Especial subraya la necesidad de fortalecer las medidas de prevención de la migración irregular, incluso en los países de origen. UN وتؤكد المقررة الخاصة على الحاجة إلى تعزيز التدابير الرامية إلى منع الهجرة غير النظامية وأن يشمل ذلك البلدان الأصلية.
    Tales medidas facilitarán la integración efectiva de los migrantes legales, reducirán la migración irregular y protegerán los derechos humanos de los migrantes. UN ويفترض أن تسهل هذه اﻹجراءات الاندماج الفعلي للمهاجرين النظاميين وأن تحمي حقوقهم اﻹنسانية وأن تحد من الهجرة غير النظامية.
    El Convenio 143 también aborda la migración irregular e insta a adoptar sanciones contra los traficantes. UN وتتناول أيضا الاتفاقية 143 الهجرة غير النظامية وتدعو إلى فرض العقوبات على المتجرين.
    En este contexto, deben revisarse las políticas que prohíben la migración de mujeres para que la migración ilegal se reduzca en la medida de lo posible. UN وينبغي في هذا الصدد، تنقيح السياسات التي تحظر هجرة النساء بحيث يمكن اﻹقلال من الهجرة غير النظامية إلى أقصى حد ممكن.
    El informe se centra en el problema de la migración irregular, las cuestiones relativas a la protección consular y la protección de los migrantes empleados en el sector no estructurado. UN وركز التقرير على مشكلة الهجرة غير النظامية ومشاكل الحماية القنصلية وحماية المهاجرات في قطاعات العمل غير الرسمية.
    Entre las situaciones extremas denunciadas en el contexto de la migración irregular cabe mencionar: UN وتتضمن الحالات الصارخة التي أبلغ عنها في سياق الهجرة غير النظامية ما يلي:
    Uno de los elementos más polémicos al respecto es la migración irregular. UN وتشكل الهجرة غير النظامية عنصرا من أشد العناصر الخلافية لهذا الموضوع.
    En ausencia de programas de migración organizada para las personas con poca formación, esta demanda se suple a menudo gracias a la migración irregular. UN وغالباً ما يؤدي الافتقار إلى برامج للهجرة النظامية لتلبية الطلب على الأشخاص منخفضي المهارة من خلال الهجرة غير النظامية.
    Irónicamente, la migración irregular a menudo es consecuencia directa de las políticas migratorias restrictivas. UN ومن دواعي السخرية أن تكون الهجرة غير النظامية في كثير من الأحيان هي النتيجة المباشرة لسياسات الهجرة.
    Además, como en la mayoría de los países las leyes sobre la migración carecen de una perspectiva de los derechos de los niños, la consideración de la migración irregular como delito se aplica también a los niños. UN ولما كانت قوانين الهجرة في معظم البلدان بدون منظور لحقوق الطفل، فإن تجريم الهجرة غير النظامية ينطبق أيضاً على الأطفال.
    La penalización de la migración irregular sobrepasa el interés legítimo de todo Estado de proteger su territorio y reglamentar la corriente regular de migrantes. UN وتجريم الهجرة غير النظامية يتجاوز المصالح المشروعة للدول في حماية أراضيها وتنظيم تدفقات الهجرة غير النظامية.
    :: El Estado adoptará medidas para la prevención de todas las formas de migración irregular, trata de personas y contrabando de seres humanos; UN :: تتخذ الدولة تدابير لمنع جميع أشكال الهجرة غير النظامية والاتجار بالأشخاص وتهريب البشر؛
    Cuanto más previsibles, transparentes y abiertos sean los canales regulares, menos incentivos habrá para la migración irregular. UN فكلما زاد وضوح وشفافية وانفتاح القنوات القانونية كلما قل الانجذاب نحو الهجرة غير النظامية.
    Las mayores oportunidades de migración regular permitirían disminuir la demanda de servicios de migración irregular. UN ومن شأن زيادة فرص الهجرة النظامية أن تخفض الطلب على تيسير الهجرة غير النظامية.
    También le recomienda la intensificación de campañas informativas a nivel local, dirigidas a la población en general, sobre los riesgos de la migración irregular. UN وتوصي أيضاً بتعزيز الحملات الإعلامية المحلية الموجهة إلى عامة الجمهور بشأن مخاطر الهجرة غير النظامية.
    En 2011, los gobiernos del 75% de los países de los que se disponía de datos dijeron que la migración irregular era una de sus grandes preocupaciones. UN ففي عام 2011، اعتبرت حكومات 75 في المائة من البلدان التي توافرت عنها بيانات، أن الهجرة غير النظامية تشكل مصدر قلق كبير.
    En relación con las corrientes de migración mixta en términos más amplios, los esfuerzos regionales por hacer frente a la migración irregular se consideraban indispensables. UN وفيما يتصل بالهجرة المختلطة بوجه أعم، اعتبرت الجهود الإقليمية الرامية إلى تناول الهجرة غير النظامية أمراً لا غنى عنه.
    Los participantes señalaron que la migración ilegal era una reacción a los déficit de trabajadores poco calificados en los países de destino. UN ولاحظ المشتركون أن الهجرة غير النظامية تعزى إلى الافتقار إلى العمال ذوي المهارات القليلة في بلدان المقصد.
    Empero, debido al fenómeno creciente de las migraciones irregulares, esos aportes positivos por lo general no son reconocidos. UN ورغم ذلك وبسبب تنامي ظاهرة الهجرة غير النظامية فإن تلك المساهمة اﻹيجابية تنزع إلى عدم الاعتراف بها.
    Los Estados deben respetar los derechos de los refugiados a la vez que procuran resolver el problema de la inmigración irregular. UN ويجب على الدول احترام حقوق اللاجئين مع سعيها إلى إيجاد حلول لمشكلة الهجرة غير النظامية.
    Dentro del respeto de los compromisos internacionales y las obligaciones comunitarias de Francia, particularmente en materia de asilo, esta política se muestra firme en la lucha contra la inmigración ilegal y los cauces de inmigración clandestina y protege la inmigración legal. UN ومن أجل الوفاء بما قطعته فرنسا من تعهدات دولية والتزامات مجتمعية، ولا سيما في مجال اللجوء، تجمع هذه السياسة بين الحزم في مكافحة الهجرة غير النظامية وشبكات الهجرة غير المشروعة، وتأمين حماية الهجرة القانونية.
    En particular, el Comité insta al Estado parte a armonizar la legislación que tipifica como delito la situación migratoria irregular con las disposiciones de la Convención. UN وبصفة خاصة، تحث اللجنة الدولة الطرف على جعل تشريعاتها - التي تُجرِّم الهجرة غير النظامية - متوافقة مع أحكام الاتفاقية.
    No obstante, esos hechos provocaron un acalorado debate en el continente sobre la gestión de los movimientos migratorios irregulares. UN ومع ذلك، أثارت هذه الأحداث جدلاً ساخناً في أوروبا حول إدارة حركات الهجرة غير النظامية.
    Esos proyectos reducirían además las posibilidades de que en los próximos meses salieran de la República Federativa de Yugoslavia corrientes migratorias irregulares. UN وستؤدي هذه المشاريع أيضا إلى التقليل من احتمال تدفقات الهجرة غير النظامية من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية خلال اﻷشهر القادمة.
    b) Rechazar enfáticamente la criminalización de la irregularidad migratoria y su posible tratamiento como un hecho punible desde el derecho penal; UN (ب) الرفض القاطع لتجريم الهجرة غير النظامية ولإمكانية اعتبارها عملا يستحق العقاب بموجب قانون العقوبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد