ويكيبيديا

    "الهجرة في التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • migración al desarrollo
        
    • la migración en el desarrollo
        
    • migración sobre el desarrollo
        
    • de las migraciones al desarrollo
        
    El Consenso de Costa Rica incluía estrategias y políticas encaminadas a intensificar la contribución de la migración al desarrollo. UN ويشمل توافق آراء كوستاريكا استراتيجيات وسياسات تهدف إلى زيادة إسهام الهجرة في التنمية.
    En las políticas debería buscarse maximizar la contribución de la migración al desarrollo humano, reconociendo que es necesario proteger los derechos de los migrantes, incluido sus derechos laborales, a fin de aprovechar plenamente el potencial de la migración con respecto al desarrollo social y económico. UN وينبغي للسياسات أن تسعى إلى الاستفادة إلى أقصى حد من مساهمة الهجرة في التنمية البشرية، مع الاعتراف بأن حماية حقوق المهاجرين، بما في ذلك أوجه الحماية المتعلقة بالعمل، ضرورية لتحقيق الإمكانات الكاملة للهجرة من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    El Programa de Acción de la CIPD tiene en cuenta los principales motivos de preocupación de la comunidad internacional en lo que respecta a la necesidad de abordar las causas primigenias de la migración internacional y promover las aportaciones de la migración al desarrollo. UN ٥٠ - ويعكس برنامج العمل الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي فيما يتصل بالحاجة الى التصدي لﻷسباب الجذرية للهجرة الدولية وتعزيز مساهمات الهجرة في التنمية.
    Confiamos plenamente en que ella está imbuida de la sabiduría y la experiencia para orientarnos en este Diálogo tendiente a fortalecer aún más la función de la migración en el desarrollo. UN ونحن على ثقة تامة من أنها تتمتع بالحكمة والخبرة اللتين تؤهلانها لإرشادنا على طريق هذا الحوار الذي يسعى إلى جعل دور الهجرة في التنمية أشد قوة.
    La sección III examina los aspectos multidimensionales de la migración y el desarrollo, prestando especial atención a los efectos de la migración en el desarrollo mundial. UN ويورد الفرع الثالث مناقشة للجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة والتنمية، مع تركيز خاص على تأثير الهجرة في التنمية العالمية.
    h) Proseguir las investigaciones y análisis existentes, en el marco de su mandato, sobre la repercusión de la migración sobre el desarrollo y sobre la mejora de los efectos de las remesas de los migrantes en el desarrollo; UN (ح) مواصلة البحوث والتحليلات التي يجريها الأونكتاد في إطار ولايته بشأن أثر الهجرة في التنمية وبشأن تعزيز أثر تحويلات المهاجرين في التنمية؛
    Para poder avanzar, debemos fijar políticas que tiendan a aumentar la contribución de las migraciones al desarrollo y a reducir su impacto negativo. UN وفي تحركنا إلى الأمام، يتوجب علينا أن نضع سياسات تستهدف تحسين مساهمة الهجرة في التنمية وتخفيض آثارها السلبية.
    En el debate, solicitado por la Asamblea General en su resolución 63/225, se puso de relieve el progreso realizado por la comunidad internacional para aumentar las contribuciones de la migración al desarrollo y afrontar sus consecuencias negativas. UN وأبرزت المناقشة التي جرت بناء على تكليف من الجمعية العامة بموجب قرارها 63/225 التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في تعزيز المساهمات التي تقدمها الهجرة في التنمية ومعالجة آثارها السلبية.
    En el informe se presenta una sinopsis de las tendencias de la migración a nivel internacional y nacional mediante el examen de los aspectos demográficos y el análisis de las políticas encaminadas a mejorar la contribución de la migración al desarrollo y a solucionar los problemas derivados de la movilidad de la población. UN ويعرض التقرير لمحة عامة عن الاتجاهات في مجالي كل من الهجرة الدولية والداخلية، فيدرس الجوانب الديمغرافية ويناقش السياسات الرامية إلى تعزيز مساهمة الهجرة في التنمية والتصدي للتحديات الناجمة عن حركية السكان.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) se propone aumentar al máximo la contribución de la migración al desarrollo y al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio ofreciendo opciones de política sobre la migración, el comercio y el desarrollo. UN 33 - يهدف مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) إلى تعظيم إسهام الهجرة في التنمية وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بإتاحة خيارات السياسة العامة فيما يتصل بالهجرة والتجارة والتنمية.
    5. Contribución de la migración al desarrollo UN 5- مساهمة الهجرة في التنمية
    La contribución de la migración al desarrollo es importante para los países de procedencia ya que constituye un medio para facilitar las corrientes de ingresos mediante las remesas, las inversiones y la transferencia de tecnología. UN ويعد إسهام الهجرة في التنمية() هاما للبلدان المرسلة للمهاجرين لأن الهجرة توفر قناة للتدفقات النقدية المرتبطة بتحويلات العاملين في الخارج، والاستثمار، ونقل التكنولوجيا.
    En su informe sobre nuevas tendencias de la migración (E/CN.9/2013/3), el Secretario General presentaba una sinopsis de las tendencias de la migración a nivel internacional y nacional mediante el examen de los aspectos demográficos y el análisis de las políticas encaminadas a mejorar la contribución de la migración al desarrollo y a solucionar los problemas derivados de la movilidad de la población. UN وعرض الأمين العام في تقريره (E/CN.9/2013/3)، المتعلق بالاتجاهات الجديدة في الهجرة، نظرة شاملة على الاتجاهات في مجالي الهجرة الدولية والهجرة الداخلية، حيث تناول الجوانب الديموغرافية وناقش السياسات الرامية إلى تعزيز إسهام الهجرة في التنمية وإلى التصدي للتحديات التي تفرضها حركية السكان.
    En el informe para el 46° período de sesiones (E/CN.9/2013/3) se presentó una sinopsis de las tendencias de la migración a nivel internacional y nacional, se examinaron los aspectos demográficos de la migración y se analizaron las políticas encaminadas a mejorar la contribución de la migración al desarrollo. UN وقد قدم تقرير الدورة السادسة والأربعين للجنة (E/CN.9/2013/3) لمحة عامة عن اتجاهات الهجرتين الدولية والداخلية، وتناول الجوانب الديمغرافية للهجرة، وناقش السياسات الرامية إلى تعزيز مساهمة الهجرة في التنمية.
    La UNCTAD ha hecho un estudio en el que se evalúan el papel y los efectos de la migración en el desarrollo socioeconómico de los Estados insulares en desarrollo. UN وقد اضطلع اﻷونكتاد بدراسة تقيم دور وآثار الهجرة في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للدول النامية الجزرية.
    Las remesas de los migrantes a sus comunidades de origen ocupan un lugar destacado en los debates sobre el efecto de la migración en el desarrollo de los países de origen. UN 18 - إن التحويلات من المهاجرين إلى أهليهم ذات أهمية بارزة في مناقشات أثر الهجرة في التنمية في البلدان المرسِلة.
    En julio de 2006 la Liga aprobó una declaración titulada " Activación de la función de la migración en el desarrollo nacional y en la integración regional árabe " , que reconoció las aportaciones de la migración internacional al desarrollo de la región árabe. UN وفي تموز/يوليه 2006، اعتمدت الجامعة إعلانا بعنوان " تنشيط دور الهجرة في التنمية الوطنية والتكامل الإقليمي العربي " ، اعترفت فيه بإسهامات الهجرة الدولية في التنمية في المنطقة العربية.
    El objetivo principal de la reunión era examinar el efecto de la migración sobre el desarrollo económico y social, por un lado en cuanto al desarrollo del capital humano y la movilidad de la mano de obra y por otro, en cuanto a la contribución de los recursos de los migrantes (financieros y de capacidad). UN 6 - كان الهدف الرئيسي من الاجتماع دراسة تأثير الهجرة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية من حيث رأس المال البشري وتنقل اليد العاملة في أسواق العمل، من جهة، ومساهمة موارد المهاجرين (المالية والمهارية)، من جهة أخرى.
    15. Solicita al Secretario General que, con las aportaciones de los miembros del Grupo Mundial sobre Migración y otras entidades pertinentes, prepare una reseña amplia de los estudios y análisis realizados sobre los aspectos multidimensionales de la migración y el desarrollo, en particular los efectos de la migración sobre el desarrollo económico y social de los países desarrollados y en desarrollo; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بالاستعانة بمدخلات من أعضاء الفريق العالمي المعني بالهجرة والكيانات المعنية الأخرى، استعراضا شاملا للدراسات والتحليلات التي تتناول الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة والتنمية، بما في ذلك آثار الهجرة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    Una posible medida de seguimiento del Diálogo de alto nivel, sería que las Naciones Unidas proporcionaran un marco adecuado para el diálogo sostenido de modo que pueda mantenerse el impulso en la mejora de la contribución de las migraciones al desarrollo. UN وقد تكون إحدى الخطوات الممكنة لمتابعة الحوار رفيع المستوى، هي أن توفر الأمم المتحدة مكانا لهذا الحوار المتواصل للحفاظ على الزخم في تعزيز مساهمة الهجرة في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد