ويكيبيديا

    "الهجمات الإسرائيلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los ataques israelíes
        
    • los ataques israelíes en
        
    • los ataques de Israel
        
    • incursiones israelíes
        
    • de ataques israelíes
        
    Tan sólo hoy varios palestinos, algunos de ellos niños, cayeron víctimas de los ataques israelíes. UN واليوم سقط فلسطينيون عديدون، من بينهم أطفال، ضحايا الهجمات الإسرائيلية.
    iii) Evaluara la magnitud y el efecto letal de los ataques israelíes en lo que respecta a vidas humanas, bienes, infraestructura esencial y medio ambiente; UN ' 3` تقييم حجم الهجمات الإسرائيلية وأثرها الفتاك على حياة البشر وعلى الممتلكات والبنى التحتية الحساسة والبيئة؛
    iii) Evaluase la magnitud y el efecto letal de los ataques israelíes en lo que respecta a vidas humanas, bienes, infraestructura esencial y medio ambiente; UN `3` وتقييم حجم الهجمات الإسرائيلية وأثرها الفتّاك على حياة البشر والممتلكات والهياكل الأساسية الحساسة، والبيئة؛
    Esta intensificación de los ataques de Israel ha estado acompañada de una intensificación de la retórica por parte del Gobierno israelí. UN ورافقت الهجمات الإسرائيلية المصعّدة تصريحات مكثفة من جانب الحكومة الإسرائيلية.
    La comunidad de donantes decidió que estos objetivos se lograrían con mayor facilidad si se hacía un inventario de los daños causados directamente por las incursiones israelíes desde el 1° de marzo de 2002. UN واتفق مجتمع المانحين على أن الأسلوب الأمثل لإنجاز هذه المهام يتمثل في العمل على أساس قائمة واحدة متفق عليها للأضرار، التي سببتها الهجمات الإسرائيلية منذ 1 آذار/مارس 2002.
    Esta nueva ola de ataques israelíes comenzó el domingo 2 de marzo, con un asalto israelí contra Khan Yunis, en la Faja de Gaza. UN وقد بدأت هذه الموجة الأخيرة من الهجمات الإسرائيلية يوم الأحد 2 آذار/مارس بهجوم إسرائيلي على خان يونس في قطاع غزة.
    iii) Evalúe la magnitud y el efecto letal de los ataques israelíes en lo que respecta a vidas humanas, bienes, infraestructura esencial y medio ambiente. UN `3` وتقييم حجم الهجمات الإسرائيلية وأثرها الفتّاك بحياة البشر والممتلكات والهياكل الأساسية الحساسة، والبيئة.
    Condena de los ataques israelíes contra el territorio palestino de Gaza UN إدانة الهجمات الإسرائيلية على أرض غزة الفلسطينية
    Después de tres días de ese nivel de violencia, algunos policías palestinos, perturbados por la gravedad de los ataques israelíes contra los civiles palestinos, habían utilizado sus armas en un intercambio de disparos con las fuerzas israelíes. UN 24 - وبعد ثلاثة أيام من هذا العنف، عمد بعض رجال الشرطة الفلسطينية الذين راعهم قسوة الهجمات الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين، إلى استخدام أسلحتهم في تبادل لإطلاق النار مع القوات الإسرائيلية.
    Muchos Estados, en particular los europeos, han sufrido daños a raíz de los ataques israelíes a sus proyectos de asistencia humanitaria en el territorio palestino ocupado. UN وقد تكبدت دول عديدة، ولا سيما الدول الأوروبية، أضراراً جراء الهجمات الإسرائيلية على مشاريع المساعدة الإنسانية التي تنفذها هذه الدول في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    En cuanto a esos casos, Burkina Faso siempre ha expresado su firme condena por el uso de la fuerza por ambas partes, incluso por lo desproporcionado e indiscriminado de los ataques israelíes. UN وفي تلك الحالات، تعرب بوركينا فاسو دائما عن إدانتها الشديدة لاستخدام القوة من كلا الجانبين، بما في ذلك الهجمات الإسرائيلية غير التناسبية والعشوائية.
    c) Evalúe la magnitud y el efecto letal de los ataques israelíes en lo que respecta a vidas humanas, bienes, infraestructura esencial y medio ambiente; UN (ج) وتقييم حجم الهجمات الإسرائيلية وأثرها الفتّاك على حياة البشر والممتلكات والهياكل الأساسية الحساسة، والبيئة؛
    Este período extraordinario de sesiones es particularmente importante a la luz de los ataques israelíes en la Franja de Gaza, así como de los asesinatos de civiles palestinos en Beit Hanun, ocurridos el 8 de noviembre de 2006. UN وتتسم هذه الدورة الاستثنائية بأهمية خاصة في ضوء الهجمات الإسرائيلية في قطاع غزة، وقتل المدنيين الفلسطينيين في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    El Consejo de la Liga Árabe permaneció en sesión durante el mes en curso a fin de continuar vigilando los ataques israelíes en Gaza, y emitió una firme condena de la reciente agresión israelí, lo cual fue una prueba más de la insistencia de Israel en destruir el proceso de paz y extender el caos y la inestabilidad en la región. UN وظل مجلس الجامعة العربية منعقدا أثناء هذا الشهر من أجل مواصلة مراقبة الهجمات الإسرائيلية على غزة، وأدان بشدة العدوان الإسرائيلي الأخير، الذي يشكل دليلا آخر على إصرار إسرائيل على تمزيق عملية السلام ونشر الفوضى وعدم الاستقرار في المنطقة.
    En nombre del Comité, quisiera reiterar con el mayor énfasis posible que, además de ser ilegales conforme al derecho internacional, los ataques de Israel también son inadmisibles desde el punto de vista moral. UN نيابة عن اللجنة، أود أن أؤكد من جديد وبأشد لهجة ممكنة أن الهجمات الإسرائيلية ليست بموجب القانون الدولي غير مشروعة فحسب، بل إنها غير مقبولة أخلاقيا أيضا.
    los ataques de Israel han puesto en peligro a 1,6 millones de palestinos, dado que la población civil inocente no puede acceder a la ayuda humanitaria como consecuencia de la amplitud de las operaciones militares y el continuo bloqueo de la Franja de Gaza. UN كما عرَّضت الهجمات الإسرائيلية حياة 1.6 ملايين فلسطيني للخطر بسبب حرمان المدنيين الأبرياء من تلقي المعونة الإنسانية التي يحتاجونها جرّاء الأعمال العسكرية المكثفة واستمرار الحصار المفروض على قطاع غزة.
    Al propio tiempo, y en honor a la verdad, en el párrafo 43 de su informe (A/57/207) el Comité Especial reconoce que las " incursiones (israelíes) comenzaron poco después del asesinato del entonces Ministro de Turismo de Israel ... " . UN 79 - ويُشهد في نفس الوقت اعتراف اللجنة في الفقرة 43 من تقريرها (A/57/207) بأن " الهجمات الإسرائيلية تمت بعد فترة وجيزة من اغتيال وزير السياحة الإسرائيلي " .
    Los hospitales y las ambulancias fueron blanco de ataques israelíes. UN واستهدفت الهجمات الإسرائيلية المستشفيات وسيارات الإسعاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد