ويكيبيديا

    "الهجمات الانتحارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los atentados suicidas
        
    • ataques suicidas
        
    • los suicidios
        
    • de atentados suicidas
        
    • en atentados suicidas
        
    • los atacantes suicidas
        
    • los atentados terroristas suicidas
        
    El orador no advierte cómo pueden constituir un acto terrorista los intentos de evitar que tengan éxito los cerebros que planifican los atentados suicidas con bombas. UN ولا يرى كيف يمكن أن تُشكل عملا إرهابيا محاولات منع مدبري الهجمات الانتحارية بالقنابل من النجاح في مخططاتهم.
    Resalta las repercusiones trágicas de los atentados suicidas que ninguna causa política podría justificar. UN وتشدد على الأثر المأساوي الذي يترتب على الهجمات الانتحارية التي لا يمكن أن تبررها أية قضية سياسية مهما كانت.
    Si bien los atentados suicidas merecen ser condenados, estos son la consecuencia y no la causa de la ocupación. UN وإن الهجمات الانتحارية تستحق الإدانة، ولكنها نتيجة، وليست سببا، للاحتلال.
    En particular, condenamos los ataques suicidas dirigidos contra civiles israelíes, algo que es una afrenta para todos nosotros. UN ونحن ندين بشكل خاص الهجمات الانتحارية التي تستهدف مدنيين إسرائيليين، والتي تعد إهانة لنا جميعا.
    Además, 16 miembros del personal militar internacional y 52 soldados y policías afganos resultaron muertos por ataques suicidas con bombas. UN بالإضافة إلى ذلك قُتل 16 عسكرياً من القوات الدولية و52 جندياً وشرطياً من الأفغانيين بسبب الهجمات الانتحارية.
    Debido a la amenaza de ataques suicidas, los ciudadanos evitaban las instalaciones gubernamentales. UN وتسببت مخاطر الهجمات الانتحارية في إجبار المدنيين على تجنب المرافق الحكومية.
    El terrorismo, incluidos los atentados suicidas, es ilegal e inmoral, ha dañado gravemente las aspiraciones legítimas del pueblo palestino y debe ser condenado, como lo pide la resolución 1373 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN إن الإرهاب، بما في ذلك الهجمات الانتحارية بالقنابل، غير قانوني وغير أخلاقي، وأدى إلى إلحاق ضرر بالغ بالأماني المشروعة للشعب الفلسطيني، ويجب إدانته كما هو منصوص عليه في قرار مجلس الأمن 1373.
    El terrorismo, incluidos los atentados suicidas, es ilegal e inmoral, ha dañado gravemente las aspiraciones legítimas del pueblo palestino y debe ser condenado, como lo pide la resolución 1373 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN إن الإرهاب، بما في ذلك الهجمات الانتحارية بالقنابل، غير قانوني وغير أخلاقي، وأدى إلى إلحاق ضرر بالغ بالأماني المشروعة للشعب الفلسطيني، ويجب إدانته كما هو منصوص عليه في قرار مجلس الأمن 1373.
    Israel no se opone al derecho a la libre determinación del pueblo palestino, pero sí a los atentados suicidas. UN وأردف قائلاً إن إسرائيل لا تعارض حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، إلا أنها تعارض الهجمات الانتحارية.
    La valla es únicamente una medida defensiva, destinada a proteger a los israelíes de los atentados suicidas y otros ataques de terroristas. UN إن الجدار هو مجرد تدبير دفاعي، الغرض منه هو حماية الإسرائيليين من الهجمات الانتحارية بالقنابل وغيرها من الهجمات الإرهابية.
    los atentados suicidas con bombas representan el vínculo más visible entre la insurgencia y el terrorismo internacional. UN وتمثل الهجمات الانتحارية بالقنابل أقوى صلة ظاهرة للعيان تربط حركة التمرد بالإرهاب الدولي.
    En la sección III se examina la cuestión de los atentados suicidas como forma de terrorismo. UN ويتناول الفرع الثالث قضية الهجمات الانتحارية كشكل من أشكال الإرهاب.
    los atentados suicidas como forma de terrorismo son siempre moralmente injustificables. UN ويبقى أن الهجمات الانتحارية كشكل من أشكال الإرهاب لا يمكن تسويغها إطلاقاً من الناحية المعنوية.
    Debe recordarse que estas medidas se adoptaron sólo tras una serie de ataques suicidas mortales de palestinos que acabaron con las vidas de hombres, mujeres y niños israelíes inocentes. UN وينبغي التذكير بأن هذه الإجراءات لم تتخذ إلا بعد سلسلة من الهجمات الانتحارية الفلسطينية المميتة التي أودت بحياة عشرات من الرجال والنساء والأطفال الإسرائيليين الأبرياء.
    El Secretario General ha condenado continuamente, en los términos más enérgicos posibles, los ataques suicidas con bombas contra nacionales de Israel. UN وقد دأب الأمين العام على إدانة الهجمات الانتحارية بالقنابل على المدنيين في إسرائيل بأشد العبارات الممكنة.
    Sin embargo, el Gobierno del Sr. Sharon ha venido tratando de describir todas sus políticas y prácticas como simplemente una respuesta a los ataques suicidas con bombas. UN ولا تزال حكومة السيد شارون تحاول أن تصور سياساتها وممارساتها على أنها مجرد رد فعل على الهجمات الانتحارية.
    Hoy una buena parte de ese optimismo y ese entusiasmo ha quedado desdibujada por el ominoso humo que inevitablemente surge de los cada vez más numerosos ataques suicidas y atentados terroristas con bomba. UN واليوم نرى قدرا كبيرا من ذلك التفاؤل والحماس يتبدد ويطغى عليه دخان مشؤوم يتصاعد من الهجمات الانتحارية وتفجيرات القنابل الإرهابية المتعددة في المنطقة أكثر من أي وقت مضى.
    Sin embargo, la persistencia de los ataques suicidas ilustra el abismo existente entre las declaraciones de los dirigentes palestinos y sus acciones. UN بيد أن وجود الهجمات الانتحارية تظهر الهوة بين الإعلانات من القيادات الفلسطينية وأفعالها.
    Los ataques suicidas siguen siendo una cuestión muy emotiva y ampliamente cubierta por los medios de difusión internacionales. UN وما برحت الهجمات الانتحارية تشكل مسألة تؤجج المشاعر بصورة بالغة وتنتشر أخبارها في وسائط الإعلام الدولية على نطاق واسع.
    La respuesta palestina incluyó ataques suicidas en Israel y el disparo periódico de cohetes por parte de grupos armados palestinos. UN وشملت ردة الفعل الفلسطينية الهجمات الانتحارية في إسرائيل والقصف المنتظم بالصواريخ من قبل الجماعات الفلسطينية المسلحة.
    Hasta que la dirección palestina adopte una posición clara de rechazo a los suicidios mediante bombas y otras formas de terrorismo palestino, considerándolas inaceptables, y reafirme dicha posición mediante medidas concretas, son inevitables nuevos actos de terrorismo. UN وحتى تتخذ القيادة الفلسطينية موقفا واضحا ينبذ الهجمات الانتحارية وأشكال الإرهاب الفلسطيني الأخرى بوصفها غير مقبولة، وتدعم ذلك الموقف بإجراءات ملموسة، فإن وقوع أعمال إرهاب أخرى أمر حتمي.
    A finales de 2010, el promedio de atentados suicidas seguía siendo de 2,8 por semana, en comparación con el promedio semanal de 2,6 registrado en 2009. UN وفي نهاية عام 2010، ظل متوسط عدد الهجمات الانتحارية 2.8 في الأسبوع مقارنا بالمتوسط الأسبوعي البالغ 2.6 خلال عام 2009.
    Esta es la nación que se sobrepone con entereza a la pérdida de miles de sus hombres, mujeres y niños en atentados suicidas. UN وهذه هي الأمة التي ثبتت برباطة جأش أمام فقدان الآلاف من رجالها ونسائها وأطفالها في الهجمات الانتحارية.
    La primera, ubicada en el campamento de refugiados de Fawar, pertenecía a la familia de Ibrahim Sarahneh, uno de los atacantes suicidas que recientemente habían participado en la colocación de una bomba en un autobús. UN وكان المنزل اﻷول، الواقع في مخيم الفوار للاجئين، منزل أسرة ابراهيم حراحنة، أحد المهاجمين الانتحاريين الذين نفذوا الهجمات الانتحارية اﻷخيرة على الحافلات.
    los atentados terroristas suicidas plantean un problema especial en la adopción de medidas antiterroristas que sean a la vez eficaces y compatibles con los derechos humanos. UN وتمثل الهجمات الانتحارية كشكل من أشكال الإرهاب تحدياً كبيراً أمام وضع تدابير أكثر فعالية واتفاقاً مع حقوق الإنسان لمكافحة الإرهاب().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد