ويكيبيديا

    "الهجمات العسكرية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los ataques militares contra
        
    • ofensivas militares en
        
    • los ataques militares en
        
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se adopten medidas adecuadas sobre la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se adopten medidas adecuadas sobre la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    Haciendo hincapié también en la necesidad de que se adopten medidas adecuadas sobre la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد أيضا الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se adopten medidas adecuadas sobre la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد أيضا الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    En abril de 1992, las fuerzas armadas suspendieron las ofensivas militares en aras de la reconciliación nacional. UN ومنذ نيسان/أبريل عام ١٩٩٢، أوقفت القوات المسلحة الهجمات العسكرية على الجماعات المسلحة، حرصا منها على المصالحة الوطنية.
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se adopten medidas adecuadas sobre la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد أيضا الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    Del mismo modo, deploramos los ataques militares contra la población civil. UN ولهذا، أيضا، نشجب الهجمات العسكرية على السكان المدنيين.
    Haciendo también hincapié en la necesidad de que se adopten medidas adecuadas sobre la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se adopten medidas adecuadas sobre la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se adopten medidas adecuadas sobre la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se adopten medidas adecuadas sobre la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se adopten medidas adecuadas sobre la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se adopten medidas apropiadas relativas a la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se adopten medidas apropiadas relativas a la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se adopten medidas apropiadas relativas a la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se adopten medidas apropiadas relativas a la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    Funcionarios gubernamentales indicaron que los ataques militares contra el Líbano apuntaban, entre otras cosas, a destruir la confianza en la economía del país y anular los logros de la reconstrucción del país. UN وأوضح المسؤولون الحكوميون أن الهجمات العسكرية على لبنان استهدفت، من بين ما استهدفت، تحطيم الثقة في اقتصاد البلد واقتلاع جذور ما حققه البلد من إنجازات في مجال التعمير.
    Me preocupan gravemente los ataques militares contra los convoyes humanitarios, que impiden la entrega de la asistencia al norte del Iraq. UN وأود أن أعرب أيضا عن قلقي الشديد تجاه الهجمات العسكرية على قوافل اﻹغاثة الانسانية، اﻷمر الذي يعيق تقديم المساعدات في شمال العراق.
    Persisten los ataques militares contra la Franja de Gaza y la Ribera Occidental, al igual que el uso excesivo de la fuerza contra los palestinos que participan en protestas pacíficas contra la ocupación. UN وقالت إن الهجمات العسكرية على قطاع غزة والضفة الغربية مستمرة، وكذلك الاستخدام المفرط للقوة ضد الفلسطينيين المشاركين في الاحتجاجات السلمية ضد الاحتلال.
    Se pidió a la comunidad internacional que adoptara medidas urgentes y enviara misiones a Tripura para que estableciera los hechos y pidiera al Gobierno de la India que devolviera las tierras a los borok; pusiera término a las ofensivas militares en los territorios borok; adoptara medidas de reparación y repatriación de las víctimas de abusos militares; y pusiera término a la inmigración de extranjeros en Tripura. UN وتمت مناشدة المجتمع الدولي باتخاذ إجراءات عاجلة وإرسال بعثات إلى تريبورا لتقصي الحقائق ومطالبة الحكومة الهندية بإعادة الأراضي التابعة لشعب البوروك؛ ووقف الهجمات العسكرية على أراضيهم؛ والعمل على إعادة تأهيل ضحايا الاعتداءات العسكرية وإعادتهم إلى مواطنهم؛ ووضع حد لهجرة المزيد من الأجانب إلى تريبورا.
    Desde la cesación del fuego de abril de 2006, se han detenido los ataques militares en los establecimientos educativos y sus alrededores. UN 39 - توقفت منذ وقف إطلاق النار في نيسان/أبريل 2006 الهجمات العسكرية على المرافق التعليمية وحولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد