Según señalaban informes de prensa, entre esas armas había no solo armas de caza, sino también armas de asalto de última generación. | UN | ووفقا للتقارير الصحفية، لا تقتصر هذه الأسلحة على بنادق الصيد فحسب، بل تشمل أيضا الأسلحة الهجومية من أحدث طراز. |
La policía fronteriza afgana confiscó un alijo de fusiles de asalto Kalashnikov, un teléfono, radios y municiones. | UN | وقد استولت شرطة الحدود الأفغانية على كمية مخبأة من البنادق الهجومية من طراز كلاشنكوف، وعلى هاتف وأجهزة لاسلكي وذخائر. |
En este contexto, cabe señalar particularmente a la atención el fusil de asalto de origen israelí que el Gobierno del Sudán afirmó haber recuperado del JEM y la caja de municiones de origen supuestamente israelí que el Grupo documentó en poder de una antigua facción del JEM. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص في هذا الصدد إلى البندقية الهجومية من منشأ إسرائيلي التي قدمتها حكومة السودان إلى الفريق على أنها استولت عليها من حركة العدل والمساواة، وإلى صندوق الذخيرة الذي يفترض أنه من منشأ إسرائيلي والذي وثقه الفريق في أيدي فصيل سابق تابع لحركة العدل والمساواة. |
Helicópteros de ataque - de 330 a 250 unidades. | UN | المروحيات الهجومية: من .33 إلى 250 مروحية. |
En Guatemala sigue siendo frecuente la portación y tenencia de armas ofensivas por particulares, empresas de seguridad privada, grupos de escolta y personal de seguridad de fincas. | UN | فلا يزال حمل وحيازة اﻷسلحة الهجومية من جانب اﻷفراد وشركات اﻷمن الخاصة وجماعات الحراسة وحراس المزارع يشكل ظاهرة متكررة. |
La URNG declaró la suspensión unilateral de acciones militares ofensivas desde el 1º al 12 de noviembre de 1995 y desde el 24 de diciembre de 1995 al 8 de enero, por la celebración de los comicios generales. | UN | ٩ - وأعلن الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي عن وقف اﻷعمال العسكرية الهجومية من جانب واحد في الفترة من ١ إلى ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ ومن ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ إلى ٨ كانون الثاني/يناير، وذلك بمناسبة إجراء الانتخابات العامة. |
Un grupo comenzó su operación ofensiva desde la base de Jelola, en territorio iraquí, avanzó por la ciudad iraquí de Khaneqein, cruzó la frontera internacional y ocupó una posición cerca de la ciudad iraní de Ghasr-e-Shirin. | UN | وبدأت إحدى المجموعات عملياتها الهجومية من قاعدة جلولاء في اﻷراضي العراقيـــة، وتحركت إلى اﻷمام عبر مدينة خانقين، وتخطت الحدود الدولية واتخذت لها موقعا قرب مدينة قصر شيرين اﻹيرانية. |
El Grupo comparte la preocupación de la Policía de las Naciones Unidas con respecto al uso de fusiles de asalto por la Policía de Côte d ' Ivoire. | UN | 52 - ويشاطر الفريق شرطة الأمم المتحدة قلقها فيما يتعلق باستخدام البنادق الهجومية من جانب الشرطة الإيفوارية. |
134. El Grupo considera que las Forces nouvelles poseen varios miles de fusiles de asalto del tipo Kalashnikov cuyos números de serie han sido borrados. | UN | 134 - ويقدر الفريق أن بحوزة القوى الجديدة عدة آلاف من البنادق الهجومية من نوع كلاشنيكوف التي أزيلت أرقامها التسلسلية. |
Entre ellos cabe señalar un fusil de asalto AK 103-2, sobre el cual el Grupo solicitó a la Federación de Rusia que averiguara el origen, pero aún no ha recibido respuesta. | UN | وتشمل هذه الأعتدة البنادق الهجومية من طراز AK 103-2، التي طلب الفريق من الاتحاد الروسي تعقبها وهو في انتظار رد منه. |
El Grupo de Expertos también vio secuencias filmadas en agosto de 2002 y comprobó que en Tubmanburg se habían requisado cientos de fusiles de asalto M70. | UN | 112- شاهد فريق الخبراء أيضا شريطا مصورا يعود إلى شهر آب/أغسطس 2002 يظهر عدة مئات من البنادق الهجومية من طراز M70 تم الاستيلاء عليها في تابمنبرغ. |
En la reunión hablaron sobre cooperación en materia de seguridad y, en particular, sobre la vigilancia de las actividades de la Unión de Tribunales Islámicos, y les entregaron 200 fusiles de asalto AK-47. | UN | وناقشوا التعاون الأمني، وعلى وجه الخصوص رصد أنشطة اتحاد المحاكم الإسلامية وقدموا لهم أسلحة: 200 قطعة من البنادق الهجومية من طراز AK-47. |
Sin embargo, para horror de los presentes, Alban, de 29 años, un sargento con cara de niño que se alistó al ejército en 1997, sacó un rifle de asalto M-231 y disparó contra el cuerpo del hombre herido. | UN | ولكن ما أثار اشمئزاز المتفرجين أن آلبان، وهو رقيب صَبَوي الوجه، عمره 29 عاماً، التحق بالجيش عام 1997، قد تلقف بندقيته الهجومية من طراز M-231 وأطلق النار على جسد الرجل الجريح. |
Por ejemplo, en febrero de 2014 se desmanteló una red de tráfico en Gao a través de la cual un residente de esta localidad importaba y vendía armas de Libia a través del Níger, incluidos fusiles de asalto de tipo AK. | UN | وعلى سبيل المثال، جرى تفكيك شبكة اتجار في جاو في شباط/فبراير 2014؛ وكان أحد المقيمين في غاو يستورد ويشتري الأسلحة من ليبيا عبر النيجر، بما في ذلك البنادق الهجومية من طراز AK. |
La mayoría de las armas utilizadas en los ataques en Darfur, desde los fusiles de asalto de 7,62 mm hasta los cañones antiaéreos de cañones múltiples de 23 mm y los sistemas de lanzamiento de cohetes y misiles, se fabricaron antes de la fecha en que se impuso el embargo de armas. | UN | 134 - صُنعت معظم الأسلحة المستخدمة في شن الهجمات في دارفور والتي تتراوح من البنادق الهجومية من عيار 7.62 إلى المدافع المتعددة الفوهات المضادة للطائرات من عيار 23 ملم وأنظمة إطلاق الصواريخ والقذائف، قبل فرض الحظر. |
b) Pruebas físicas. En vista de la respuesta de Polonia al Grupo, Burkina Faso es el origen probable (aunque no demostrado) de los fusiles de asalto de tipo AKMS documentados anteriormente. | UN | (ب) الأدلة المادية - على ضوء الرد الذي قدمته بولندا إلى الفريق، من المرجّح أن تكون بوركينا فاسو مصدر (رغم عدم ثبوت هذه المسألة) البنادق الهجومية من طراز AKMS الموثّقة أعلاه. |
Preocupa especialmente que se siga manteniendo y probando un helicóptero de ataque Mil Mi-24 Hind de la Fuerza Aérea de Côte d ' Ivoire, aeronave que puede constituir una amenaza importante a la paz y la seguridad. | UN | 198 - ومن المثير للقلق بصفة خاصة استمرار القوات الجوية لكوت ديفوار في صيانة واختبار الطائرة العمودية الهجومية من طراز Mil Mi-24 Hind. وتمثل هذه الطائرة خطرا محتملا كبيرا على السلام والأمن. |
Decenas de tanques israelíes y vehículos blindados, apoyados por helicópteros de ataque Apache, tomaron por asalto los dos campos de refugiados tras un intenso bombardeo contra las personas y sus bienes, causando la muerte a civiles palestinos, incluidos niños. | UN | واقتحمت عشرات الدبابات والمدرعات الإسرائيلية المدعومة بطائرات الهليكوبتر الهجومية من طراز آباتشي ذينك المخيمين تحت وابل من النيران الكثيفة التي أطلقت على الناس وممتلكاتهم مسفرة عن مقتل مدنيين فلسطينيين بينهم أطفال. |
Las Partes se comprometen a mantener la situación actual de cese de actividades militares ofensivas por parte de la URNG y cese de actividades contra insurgentes por parte del Ejército de Guatemala hasta el día " D " . | UN | ٣ - يلتزم الطرفان باﻹبقاء على الحالة الراهنة، اﻵن وهي وقف اﻷنشطة العسكرية الهجومية من جانب الاتحاد الثوري ووقف أنشطة مكافحة التمرد من جانب الجيش الغواتيمالي حتى يوم بدء العملية. |
El 1º de julio de 1995, durante la visita del Presidente Ejecutivo al Iraq (véase el párrafo 11 supra), el Iraq presentó una exposición oral de su programa anterior, en la que admitió por primera vez que, efectivamente, había contado con un programa de armas biológicas ofensivas desde abril de 1986 a septiembre de 1990. | UN | ٧١ - وفي ١ تموز/يوليه ١٩٩٥، أثناء الزيارة التي قام بها الرئيس التنفيذي الى العراق )انظر الفقرة ١١ أعلاه(، قدم العراق استعراضا عاما شفويا لبرنامجه السابق، اعترف فيه ﻷول مرة بأنه كان لديه بالفعل برنامج لﻷسلحة البيولوجية الهجومية من نيسان/أبريل ١٩٨٦ الى أيلول/سبتمبر ١٩٩٠. |
Un grupo comenzó su operación ofensiva desde la base de Jelola en territorio iraquí, avanzó a través de la ciudad iraquí de Khaneqein, cruzó la frontera internacional y ocupó una posición cerca de la ciudad iraní de Ghasr-e-Shirin. | UN | وبدأت إحدى المجموعتين عمليتها الهجومية من قاعدة جيلولا في اﻷراضي العراقية، فشقت مدينة خانقين العراقية وعبرت الحدود الدولية وتمركزت بالقرب من مدينة قصر شيرين اﻹيرانية. |
358. El helicóptero de combate Mi-24 está operativo. | UN | 358 - دخلت المروحية الهجومية من طراز MI-24 قيد الخدمة. |