ويكيبيديا

    "الهجوم الإرهابي الذي وقع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el atentado terrorista perpetrado
        
    • el ataque terrorista perpetrado
        
    • del atentado terrorista perpetrado
        
    • el ataque terrorista cometido
        
    • el ataque terrorista producido
        
    • el atentado terrorista cometido
        
    • del ataque terrorista que tuvo lugar
        
    • agresión terrorista
        
    • ataque terrorista de
        
    • los ataques terroristas
        
    • el atentado terrorista de
        
    • ataque terrorista ocurrido
        
    • enérgicamente el ataque terrorista
        
    • relación con el atentado terrorista
        
    Condenamos categóricamente el atentado terrorista perpetrado en Kabul el 7 de julio de 2008, que provocó más de 40 muertes. UN ونحن نشجب بقوة الهجوم الإرهابي الذي وقع في كابل في 7 تموز/ يوليه 2008 وأسفر عن قتل ما يزيد عن 40 شخصا.
    El 19 de agosto, los miembros del Consejo de Seguridad distribuyeron un comunicado a la prensa en el que se condenaba el atentado terrorista perpetrado ese mismo día en Bagdad. UN وفي 19 آب/أغسطس، أصدر أعضاء مجلس الأمن بيانا للصحافة يُدين الهجوم الإرهابي الذي وقع في اليوم ذاته في بغداد.
    Condeno enérgicamente el atentado terrorista perpetrado el 3 de diciembre. UN وأدين بشدة الهجوم الإرهابي الذي وقع في 3 كانون الأول/ديسمبر.
    El 25 de marzo el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que sus miembros condenaron enérgicamente el ataque terrorista perpetrado el 24 de marzo en Hadramut (Yemen), que se había cobrado la vida de 20 soldados. UN 311 - وفي 25 آذار/مارس، أصدر مجلس الأمن بيانا إلى الصحافة أدان فيه أعضاء مجلس الأمن بشدة الهجوم الإرهابي الذي وقع في 24 آذار/مارس في حضرموت، اليمن، وأدى إلى مصرع 20 جنديا.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para expresar al Gobierno y al pueblo del Reino Hachemita de Jordania el más sentido pésame de mi Gobierno con motivo del atentado terrorista perpetrado ayer en Ammán, que causó graves bajas en la población civil. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لحكومة وشعب المملكة الأردنية الهاشمية عن خالص تعازي حكومتي إزاء الهجوم الإرهابي الذي وقع في الأردن أمس، والذي أسفر عن خسائر بشرية فادحة بين المدنيين الأبرياء.
    El Consejo también emitió un comunicado de prensa en el que condenaba el atentado terrorista perpetrado en Beirut el 27 de diciembre. UN وأصدر المجلس أيضا بيانا للصحافة يدين فيه الهجوم الإرهابي الذي وقع في بيروت في 27 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    El 4 de octubre de 2011, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que condenó el atentado terrorista perpetrado en Mogadiscio, que se había saldado con más de 100 muertos y varios heridos. UN أصدر المجلس، في 4 تشرين الأول/أكتوبر2011، بياناً صحفيا يدين الهجوم الإرهابي الذي وقع في مقديشو والذي أسفر عن مقتل أكثر من مائة شخص وإصابة العديد بجراح.
    El 21 de septiembre el Presidente del Consejo emitió un comunicado de prensa en el que condenaba el atentado terrorista perpetrado en Kabul el día anterior que había causado la muerte del Sr. Burhanuddin Rabbani, Presidente del Consejo Superior de la Paz del Afganistán. UN في 21 أيلول/سبتمبر، أصدر رئيس المجلس بياناً صحفياً يدين فيه الهجوم الإرهابي الذي وقع في كابل في 20 أيلول/سبتمبر، وأسفر عن مصرع برهان الدين رباني، رئيس المجلس الأعلى للسلام في أفغانستان.
    El Consejo emitió un comunicado de prensa el 4 de octubre en el que condenaba en los términos más enérgicos el atentado terrorista perpetrado en Mogadiscio, que se había saldado con más de 100 muertos y varios heridos. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أدان فيه بلهجة شديدة الهجوم الإرهابي الذي وقع في مقديشو، والذي أدى إلى مقتل أكثر من 100 شخص وأوقع إصابات عديدة.
    El 21 de septiembre de 2011, el Presidente del Consejo emitió un comunicado de prensa en el que condenó el atentado terrorista perpetrado en Kabul el 20 de septiembre en el que murió el Sr. Burhanuddin Rabbani, Presidente del Consejo Superior de la Paz del Afganistán. UN في 21 أيلول/سبتمبر، أصدر رئيس المجلس بياناً إلى الصحافة يدين فيه الهجوم الإرهابي الذي وقع في كابل في 20 أيلول/سبتمبر، وأسفر عن مصرع برهان الدين رباني، رئيس المجلس الأعلى للسلام في أفغانستان.
    El 13 de septiembre, el Consejo de Seguridad aprobó un comunicado de prensa en el que condenó en los términos más enérgicos el atentado terrorista perpetrado en Saná el 11 de septiembre, que había causado numerosos muertos y heridos. UN وفي 13 أيلول/سبتمبر، اعتمد مجلس الأمن بياناً صحفياً يدين بأشد العبارات الهجوم الإرهابي الذي وقع في صنعاء في 11 أيلول/سبتمبر، مما تسبب في العديد من الوفيات والإصابات بجراح.
    El 21 de septiembre, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que condenaba el atentado terrorista perpetrado en Nairobi y expresaba sus condolencias a las víctimas y a sus familias, así como al pueblo y el Gobierno de Kenya. UN في 21 أيلول/سبتمبر، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أدان فيه الهجوم الإرهابي الذي وقع في نيروبي، وأعرب فيه عن تعازيه إلى الضحايا وأُسرهم وإلى كينيا شعباً وحكومةً.
    " El Consejo de Seguridad condena en los términos más enérgicos el ataque terrorista perpetrado en Islamabad el 20 de septiembre de 2008, que causó gran número de muertos y heridos incluso entre diplomáticos extranjeros. UN " يدين مجلس الأمن بأشد لهجة الهجوم الإرهابي الذي وقع في إسلام أباد يوم 20 أيلول/سبتمبر 2008، وأسفر عن سقوط الكثير من القتلى والجرحى، بما في ذلك في صفوف الدبلوماسيين الأجانب.
    " El Consejo de Seguridad condena en los términos más enérgicos el ataque terrorista perpetrado en Islamabad el 20 de septiembre de 2008, que causó gran número de muertos y heridos incluso entre diplomáticos extranjeros. UN " يدين مجلس الأمن بأشد لهجة الهجوم الإرهابي الذي وقع في إسلام أباد في 20 أيلول/سبتمبر 2008 وتسبب في سقوط العديد من القتلى والجرحى، بمن فيهم دبلوماسيون أجانب.
    El 13 de septiembre de 2012, el Consejo emitió una declaración a la prensa en la que condenó en los términos más enérgicos el ataque terrorista perpetrado en Saná el 11 de septiembre, que causó numerosos muertos y heridos. UN في 13 أيلول/سبتمبر 2012، اعتمد المجلس بياناً صحفياً يدين بأشد العبارات الهجوم الإرهابي الذي وقع في صنعاء في 11 أيلول/سبتمبر، وتسبب في العديد من الوفيات والإصابات.
    La interacción entre la Comisión y las autoridades del Líbano es el eje alrededor del cual gira esta novedosa iniciativa conjunta nacional e internacional encaminada a identificar a los autores materiales, patrocinadores, organizadores y cómplices del atentado terrorista perpetrado el 14 de febrero de 2005. UN 43 - ويشكِّل التفاعل بين اللجنة والسلطات اللبنانية محور هذا الجهد المشترك الجديد المبذول سواء على الصعيد الوطني أو الدولي من أجل تحديد الفاعلين والمموِّلين والمنظِّمين والمتواطئين في الهجوم الإرهابي الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005.
    El 6 de enero, los miembros del Consejo emitieron un comunicado de prensa en que condenaban en los términos más firmes el ataque terrorista cometido en Damasco el 6 de enero de 2012. UN في 6 كانون الثاني/يناير، أصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا أدانوا فيه بأشد العبارات الهجوم الإرهابي الذي وقع في دمشق في نفس اليوم.
    " El Consejo de Seguridad condena en los términos más enérgicos el ataque terrorista producido frente a la Embajada de Dinamarca en Islamabad el 2 de junio de 2008, que causó numerosas muertes, lesiones y daños a los edificios circundantes, entre ellos un edificio del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN " إن مجلس الأمن يدين أشد الإدانة الهجوم الإرهابي الذي وقع خارج السفارة الدانمركية في إسلام أباد في 2 حزيران/يونيه 2008، فأودى بحياة الكثيرين، وخلّف العديد من المصابين، وألحق الأذى بالمباني المجاورة، بما فيها مبنى يشغله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Turquía condena enérgicamente el atentado terrorista cometido el 28 de octubre contra las Naciones Unidas. UN وتدين تركيا بأشد العبارات الهجوم الإرهابي الذي وقع في 28 تشرين الأول/أكتوبر على الأمم المتحدة.
    Es urgente revisar las medidas relacionadas con la seguridad del personal de las Naciones Unidas y los trabajadores humanitarios, especialmente a la luz del ataque terrorista que tuvo lugar en Bagdad, que su delegación condena enérgicamente, y en el contexto de la aplicación del concepto de solidez de las actividades de mantenimiento de la paz. UN 15 - وأضاف أن ثمة حاجة ملحة لاستعراض التدابير الخاصة بأمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة والعاملين في المجالات الإنسانية، وخاصة بعد الهجوم الإرهابي الذي وقع في بغداد، الذي أدانه وفده بقوة، وكذلك في سياق تنفيذ مفهوم الحفاظ القوي على السلام.
    94. El Sr. Al Hammadi (Emiratos Árabes Unidos) expresa sus condolencias a las víctimas de la reciente agresión terrorista en Nairobi. UN 94 - السيد الحمادي (الإمارات العربية المتحدة): أعرب عن تعازيه الحارة لعائلات ضحايا الهجوم الإرهابي الذي وقع مؤخّرا في نيروبي.
    La insto a que condene el ataque terrorista de ayer y denuncie el aumento de la incitación palestina. UN وإني أحثكم على إدانة الهجوم الإرهابي الذي وقع يوم أمس والتنديد بارتفاع درجة التحريض الفلسطيني.
    Desde los ataques terroristas del 11 de septiembre se han reforzado los controles de importación y exportación relativos a prohibiciones y restricciones, incluidas las armas, mediante: UN وجرى تعزيز ضوابط الاستيراد والتصدير فيما يتعلق بالممنوعات والقيود السارية المفعول، بما في ذلك الممنوعات والقيود المفروضة على الأسلحة بعد الهجوم الإرهابي الذي وقع في 11 أيلول/سبتمبر وذلك عن طريق:
    Sobre todo, nos entristeció y desalentó profundamente el atentado terrorista de 28 de octubre. UN ولكن أكثر ما أحزننا وأصابنا بالإحباط هو الهجوم الإرهابي الذي وقع في 28 تشرين الأول/أكتوبر.
    El Secretario General (habla en inglés): En primer lugar, permítaseme expresar que el ataque terrorista ocurrido en Noruega el viernes pasado me causó una gran conmoción. UN الأمين العام (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أولاً أن أشاطركم الشعور بالصدمة إزاء الهجوم الإرهابي الذي وقع في النرويج يوم الجمعة.
    Esa labor podría conducir a una ampliación de las teorías de investigación existentes y al establecimiento de nuevas líneas de investigación en relación con el atentado terrorista del 14 de febrero de 2005 y los otros 15 atentados terroristas. UN وسيؤدي ذلك إلى تعزيز نظريات التحقيق الموجودة حاليا وإلى إنشاء خيوط تحريات جديدة في الهجوم الإرهابي الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وفي الهجمات الإرهابية الأخرى البالغ عددها 15 هجوما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد