Por consiguiente, los dos objetivos de mayor prioridad de las medidas de reducción deberían ser: | UN | ولهذا، ينبغي لتدابير التخفيف أن تجعل تحقيق الهدفين التاليين في أعلى قائمة أولوياتها: |
Mantener los arsenales nucleares en sus niveles desiguales actuales no servirá ninguno de los dos objetivos. | UN | وإن تجميد المخزونات النووية عند مستوياتها الحالية غير المتكافئة لن يخدم أي هدف من الهدفين. |
Es hora de centrarse en el logro de los objetivos tangibles de erradicar la pobreza y acelerar el desarrollo. | UN | ولقد حان الوقت للتركيز على تنفيذ الهدفين الهامين المتمثلين في القضاء على الفقر والإسراع في التنمية. |
Es necesario un nuevo esfuerzo mundial para asegurar el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio 2 y 3. | UN | ويحتاج الأمر إلى تجديد بذل الجهد العالمي لضمان تنفيذ الهدفين 2 و 3 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
En la consecución de estas metas divergentes, los proveedores ponderan una serie de factores diversos, por ejemplo, el artículo, su uso final, el receptor y el mercado internacional. | UN | ولدى السعي من أجل تحقيق هذين الهدفين المختلفين، يراعي الموردون مجموعة مختلفة من العوامل: على سبيل المثال، الصنف، واستعماله النهائي، والجهة المتلقية، والسوق العالمية. |
También afectará a otros ODM, en concreto a los ODM cuarto y quinto, relativos a la mortalidad materno-infantil. | UN | وستؤثر أيضا على الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية، ولا سيما الهدفين 4 و 5 المتعلقين بوفيات الأمهات والرضع. |
Los dos objetivos principales son promover la eficiencia y la calidad profesional. | UN | وأضاف قائلا إن الهدفين الرئيسيين هما تعزيز والاحترافية. |
Se añadieron tres nuevos objetivos de la reducción de la oferta emanados del período extraordinario de sesiones y se ampliaron las actividades relativas a otros dos objetivos. | UN | وأضيفت ثلاثة أهداف جديدة لتحقيق خفض العرض ناشئة عن الدورة الاستثنائية، كما وسعت اﻷنشطة المندرجة تحت الهدفين اﻵخرين. |
La búsqueda de estos dos objetivos es más importante que nunca. | UN | وتحقيق هذين الهدفين التوأم أكثر أهمية اﻵن من أي وقت مضى. |
En primer lugar se individualizaron dos objetivos fundamentales: reducir la dependencia de asistencia humanitaria e intensificar el imperio de la ley. | UN | وجرى تحديد أول الهدفين الرئيسيين: تخفيض الاعتماد على المساعدة اﻹنسانية؛ وتعزيز سيادة القانون. |
Recomendaciones para la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio tercero y quinto | UN | توصيات من أجل تنفيذ الهدفين 3 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية |
Estas medidas facilitarían el logro de los objetivos finales de prohibir y destruir todas las armas nucleares. | UN | ومن شأن هذه التدابير الوسيطة أن تسهل تحقيق الهدفين النهائيين المتمثلين بحظر وتدمير جميع اﻷسلحة النووية. |
No hay razón para que los esfuerzos en la consecución de alguno de los objetivos señalados dificulte o entorpezca alcanzar el otro. | UN | وليس هناك من سبب يجعل الجهود المبذولة لتحقيق أحد الهدفين سالفي الذكر عائقاً أمام اﻵخر. |
La adhesión de todos los Estados con capacidad nuclear al Tratado constituye la garantía jurídica de realización de los objetivos mencionados. | UN | وانضمام جميع الدول ذات القدرة النووية إلى المعاهدة هو الضمانة القانونية لتحقيق الهدفين السالف ذكرهما. |
El logro de esas metas tendrá distintas repercusiones para los países según sus niveles de mortalidad materna en 1990. | UN | وستكون لتحقيق هذين الهدفين آثار متفاوتة بالنسبة للبلدان التي تتفاوت فيها المستويات المسجلة لوفيات اﻷمهات في عام ١٩٩٠. |
El logro de esas metas tendrá distintas repercusiones para los países según sus niveles de mortalidad materna en 1990. | UN | وتختلف المهام التي تواجه البلاد لتحقيق هذين الهدفين باختلاف مستويات وفيات اﻷمهات فيها عام ١٩٩٠. |
El logro de esas metas tendrá distintas repercusiones para los países según sus niveles de mortalidad materna en 1990. | UN | وستكون لتحقيق هذين الهدفين آثار متفاوتة بالنسبة للبلدان التي تتفاوت فيها المستويات المسجلة لوفيات اﻷمهات في عام ١٩٩٠. |
Será necesario acelerar los esfuerzos para alcanzar algunas de las metas en los ODM 2 y 3. | UN | وسيكون مطلوبا بذل جهود متسارعة لبلوغ بعض من الغايات المحددة في الهدفين الثاني والثالث من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nos centramos en fortalecer sistemas de educación que funcionen adecuadamente con el fin de alcanzar el objetivo 2 y el objetivo 3. | UN | ونحن نركز على إقامة نظم تعليمية تباشر عملها على نحو جيد من أجل تحقيق الهدفين الإنمائيين الثاني والثالث للألفية. |
Una forma de combinar ambos objetivos que resultaba prometedora era la aplicación conjunta de medidas ya previstas en la Convención. | UN | ومن اﻷساليب الواعدة للجمع بين كلا الهدفين ما يتمثل في التنفيذ المشترك للتدابير المتوخاة بالفعل في الاتفاقية. |
Iniciativas tales como la Comunidad de Democracias pueden contribuir a la consecución de ambos objetivos. | UN | فمن شأن مبادرات مثل مبادرة مجتمع الديمقراطيات أن تساهم في تحقيق كلا الهدفين. |
Estos objetivos son compartidos, a nuestro entender, por todos los Estados de nuestra Organización. | UN | ونعتقد أن كل الدول اﻷعضاء في المنظمة تشاطر هذين الهدفين. |
El Secretario General es merecedor de nuestro encomio por atribuir la prioridad más alta a los objetivos de aliviar la pobreza y fortalecer el desarrollo. | UN | كما نشيد باﻷمين العام ﻹيلائه الهدفين المتمثلين في تخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية، اﻷولوية القصوى. |
Varias delegaciones encontraron fuertes vínculos entre la Iniciativa y la reducción de la pobreza, particularmente en cuanto al logro de los objetivos del desarrollo del Milenio 1 y 4. | UN | وأوجد عدد من الوفود روابط قوية بين المبادرة والحد من الفقر، لا سيما في مجال تحقيق الهدفين الإنمائيين للألفية 1 و 4. |
Es por esto que la operación, a partir de ahora, requiere un operativo completo de vigilancia por audio y vídeo sobre ambos sujetos. | Open Subtitles | ،ولذلك من هذه اللحظة ستتطلب العملية مراقبة صوتية وبصريّة شاملة لكلا الهدفين |