ويكيبيديا

    "الهدف الحقيقي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • verdadero objetivo
        
    • objetivo real
        
    • verdadero propósito
        
    • del verdadero
        
    • verdadera finalidad
        
    • propósito real
        
    • los verdaderos objetivos
        
    • verdadero blanco
        
    • objetivo verdadero
        
    • propósito de
        
    Esta disparidad revela que el verdadero objetivo de tales controles médicos es proteger la salud de los clientes masculinos. UN ويكشف هذا التباين عن أن الهدف الحقيقي لمثل هذه الفحوص الصحية هو حماية صحة الذكور المشترين.
    El verdadero objetivo de las autoridades del sur de Corea al hablar sobre la cuestión nuclear es desarrollar y poseer a escondidas sus propias armas nucleares y tener una excusa para frustrar la aplicación del acuerdo Norte-Sur. UN إن الهدف الحقيقي الذي تسعى إليه السلطات في كوريا الجنوبية بالتكلم عن القضية النووية هو تطوير اسلحتها النووية وامتلاك هذه اﻷسلحة من خلف الستار، وإيجاد عذر ﻹحباط تنفيذ اتفاق الشمال والجنوب.
    Al afirmar tal cosa, el representante de Croacia intentó en realidad enmascarar el verdadero objetivo de la política de su Gobierno. UN إن الممثل الكرواتي كان يسعى بالفعل من خلال بيانه هذا إلى إخفاء الهدف الحقيقي لسياسة حكومته.
    El objetivo real de las contribuciones del personal es obtener fondos para el reembolso de impuestos. UN وقال إن الهدف الحقيقي من وراء الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين هو جمع أموال للتعويض عما دفع بصفة ضرائب.
    El objetivo real y definitivo de Israel ha sido continuar su ocupación. UN إن مواصلة الاحتلال كان دائما الهدف الحقيقي والنهائي لاسرائيل.
    De hecho, los memes pueden ser el verdadero propósito de la vida. Open Subtitles في الواقع قد تكون الميمات هي الهدف الحقيقي من الحياة.
    Sólo así se podrán evitar mayores desequilibrios y alcanzar el verdadero objetivo de la reforma del Consejo. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكن تفادي المزيد من الخلل وبلوغ الهدف الحقيقي من إصلاح المجلس.
    De este modo, nos vemos obligados a preocuparnos ante la posibilidad de que el verdadero objetivo de algunos patrocinadores sea, por cierto, crear una nueva zona que abarque aguas internacionales. UN وهكذا لا بد وأن نشعر بالقلق إزاء الهدف الحقيقي لبعض مقدمي المشروع، وهو في الواقع إنشاء منطقة جديدة تشمل المياه الدولية.
    El verdadero objetivo de los terroristas es provocar un choque de civilizaciones e inflamar la situación en el Cercano y Medio Oriente. UN إن الهدف الحقيقي للإرهابيين هو إطلاق شرارة الصدام بين الحضارات وإشعال جذوة الصراع في الشرقين الأوسط والأدنى.
    Si bien es importante identificar las normas internacionales aplicables, el verdadero objetivo sigue siendo su aplicación efectiva. UN ورغم أن تحديد المعايير الدولية أمر هام، يبقى الهدف الحقيقي هو الإعمال الفعلي.
    Esa negativa refuerza el verdadero objetivo de Hamas, que no es otro que destruir el Estado de Israel y a todos sus ciudadanos. UN وهذا الرفض يعزز الهدف الحقيقي لحماس الذي يتمثل في تدمير دولة إسرائيل وجميع مواطنيها.
    Por consiguiente, cuestionamos si el verdadero objetivo del proyecto de resolución es en realidad el establecimiento de una zona libre de armas nucleares que abarque la alta mar. No consideramos que esa ambigüedad se haya aclarado bien. UN لذا فإننا نتساءل ما إذا كان الهدف الحقيقي لمشروع القرار ذاك هو في الواقع إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية تغطي أعالي البحار. إننا لا نعتقد أن هذا الغموض قد أجلي بنجاح.
    Yo era sólo el cebo. El verdadero objetivo era Ella, un Grande Open Subtitles لقد كنت الطُعم، الهدف الحقيقي كان هي، العظيمة
    Parece sugerir que el verdadero objetivo de la Iglesia es apoderarse de todo el poder, los dominios la devoción y la dignidad del Rey. Open Subtitles لا, تبدو أنك تقترح أن الهدف الحقيقي لدار العباده هو الاستيلاء عل كل السلطة, السيادة, الطاعة من الملك
    Nos preguntamos si el objetivo real del proyecto de resolución no es el de establecer una zona libre de armas nucleares que abarque la alta mar. No nos parece que esta ambigüedad haya sido suficientemente tomada en cuenta. UN ونتمنى أن نعرف إن كان الهدف الحقيقي لمشروع القرار هذا هو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية تشمل أعالي البحار.
    Y espero, por cierto, que el objetivo real de la exposición va a tener el mismo efecto en ustedes. TED وأنا آمل، بالمناسبة ، أن الهدف الحقيقي من المعرض سيكون لديه نفس التأثير عليكم.
    Me dijo que Credit Natal es sólo una distracción del objetivo real. Open Subtitles قال لي أن الهجوم على البنك مجرد خدعة للتغطية عن الهدف الحقيقي
    De hecho, su verdadero propósito ha consistido en disociar la cuestión palestina del derecho y la legitimidad internacionales, incluidas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وفي الواقع، يرمي الهدف الحقيقي الى عدم ربط القضية الفلسطينية بالقانون الدولي وبالشرعية الدولية، بما في ذلك قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Es una lástima que ellos no se den cuenta del verdadero propósito de esta competencia. Open Subtitles من دواعي الشفقه انهم لا يعلموا الهدف الحقيقي من تلك المنافسة
    La tarea de la CDI debería consistir, pues, en analizar a fondo la verdadera finalidad del proyecto de convención. UN وينبغي أن تكون مهمة اللجنة بالتالي النظر المتعمق في الهدف الحقيقي لمشروع الاتفاقية.
    Se enfocan demasiado en intereses académicos y ambición profesional, les permitimos olvidar su propósito real. Open Subtitles وضعوا الكثير من التركيز على المساعي الأكاديمية والطموح المهني فتركناهن ينسون الهدف الحقيقي
    Decidamos aquí crear un mundo en el que toda mujer, todo hombre y todo niño pueda hacer realidad los verdaderos objetivos y vivir la vida con plenitud. UN فلنعقد العزم هنا على بناء عالم يمكن فيه لكل رجل وامرأة وطفل تحقيق الهدف الحقيقي لحياة مليئة بالإنجازات.
    Antes del lanzamiento, cuando los misiles se dirijan al verdadero blanco... ese muchacho puede tornarse hostil. Open Subtitles قبل إطلاق الصواريخ عند توجيها إلى الهدف الحقيقي هذا الطفل من الممكن أن يتردد
    Las declaraciones y acontecimientos recientes que se señalan más arriba, demuestran una vez más la posición beligerante y ofensiva de la parte grecochipriota y revelan el objetivo verdadero de los preparativos militares que se llevan a cabo en Chipre meridional. UN إن التصريحات الواردة أعلاه والتطورات اﻷخيرة تبين مرة أخرى الموقف العدائي والهجومي الذي يتخذه الجانب القبرصي اليوناني، وتكشف الهدف الحقيقي للتجهيزات العسكرية الجارية في جنوبي قبرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد